老鼠胆子很小,所以中文说“胆小如鼠”,但英文却说“胆小如鸡”(chicken或chickenhearted)。但中文说“落汤鸡”,英文却说“湿得像淹在水里的老鼠”(wet as a drowned rat)——你鼠我就鸡,你鸡我就鼠,英文老是跟中文别扭。如果你在雨中淋得湿淋淋的回来,你就可以说:
It rained cats and dogs and,look,I am wet as a drowned rat.(雨下得好大呀,看呀,我变成落汤鸡了。)
英文中说人穷,就说“穷得像教堂的老鼠”(as poor as a church mouse)。
英文还有一句
A mouse doesn’t trust to one hole.(一个)老鼠不信任一个洞。
正是中文“狡兔三窟”的意思。
传说船要沉了或房子要塌了或着火了以前,船里或房里的老鼠就先跑了。英文是:
The rats leaving a sinking ship.
老鼠离开一条要沉的船。
Whena buildingis about to fall down,all the mice desert it.
当一栋建筑物快要倒了,所有老鼠都离弃它。
由这个现象,变出来另一种意义,就是患难时候不可靠的家伙,就叫rat。这种人出卖别人,最可恶。跟这个字很近的一个字叫Judas(犹大),就是出卖他老师耶稣的。别人给犹大三十块钱(当时这数目可买一个奴隶slave),他后来很后悔,于是钱也不要了,吊死在树上,这树就叫“犹大树”(Judas tree,就是植物学上的“洋苏木”)。别人收买犹大,因为他们认不出谁是耶稣,犹大说你们看我吻谁谁就是,于是他给了耶稣一个kiss,这种吻,就叫“犹大之吻”(Judas kiss)。就是表面上很亲热,骨子里却有阴谋的吻。美国黑社会头子要干掉谁,有时候就来一个Judas kiss,所以谁都怕这种kiss。爸爸信上跟你谈过的天才王尔德,有诗写人总杀掉他心爱的东西,但
The coward does it with a kiss,胆小的用一个吻
The brave man with a sword!胆大的用一把剑
就是用的犹大吻耶稣的典故。
Rat虽然出卖人,但也有自己完蛋的时候,英文中
Pour not water on a drowning Mouse.
就是劝人“别往淹了水的老鼠身上浇水”,也是中文“别打落水狗”的意思。但人好像总喜欢打落水狗,这些谚语很多
①?落井下石
②?Everyone pushes a falling fence.(人人都推快倒的篱笆,就是中文“墙倒众人推”的意思。)
③?When the ox falls,they sharpen their knives.(当牛倒了,他们都去磨快他们的刀。)
④?When the tree is fallen,all go with their hatchet.(当树被弄倒了,所有的人都拿斧头来。)
⑤?Kick a man when he’s down.(当他垮的时候踢他。)
爸爸常说英文要一窝一窝的学,上面这些,就是一窝一窝的学的例子。
爸爸1974年4月26日
本周只给你写信。你11、17日的信和卡片同于今天收到。传说中大寿星玛士撒拉(Methuselah)活了九百六十九岁,亚当(Adam)活了九百三十岁,他们两个老头儿岁数相减的零头是三十九岁。爸爸昨天一个人静静的过三十九岁生日,一天之内,看了一本传记,又看了一个剧本。
说姓道名
亲爱的小文:
前天收到你8号的信,你的名字叫Hedy,姥姥说Hidy,大概是姥姥起的。
英文中name指“姓”也指“名”也指“姓名”,所以Hedy Lee中,Hedy是name,Lee也是name,Hedy Lee也是name。
中国习惯“姓”放前面,但英文“姓”放后面,比如美国南北战争时候,一个有名的将军就叫
Robert Edward Lee
第一个叫first name,是“名”不是“姓”,也叫given name,也叫Christian name(教名,这在英国最普通),中间的叫second name或middle name,最后一个才是“姓”,也叫surname或family name,或last name。Lee跟我们同“姓”。
一般美国人都有三个名字(就是两个“名”加一个“姓”),头一个和中间一个(就是前两个),是他自己的名字(personal names),因为名字是自己的,所以可以简写,所以上面的李将军,就可简写成Robert. E. Lee或R. E. Lee,不但简写,还可以另用小名,例如美国现在总统叫
Ricbard Milhous Nixon
Richard的小名就叫Dick,他的老婆叫
Thelma Patricia Ryan
Patricia的小名就叫Pat。
你的名字Hedy,小名是Heddie或Hedie。
女人结婚以后,就把丈夫的姓名搬来,前面加上Mrs.就可以了。但美国女人用她自己的名字时候也很多,得诺贝尔奖的文学家赛珍珠,本名是
Pearl Comfort Sydenstricker
Pearl意思是“珍珠”,Sydenstricker这个姓太啰唆,就翻成第一个字的音“赛”。她嫁给了在中国金陵大学教书的John Lossing Buck以后,名字就变成
Pearl Sydenstricker Buck
1931年她印出小说叫《大地》(The Good Earth),就用上面这名字。1935年她离婚,1938年得诺贝尔文学奖,虽然她又和出版商Richard J. Walsh结婚,但因为用Pearl S. Buck的名字太出名了,所以也没改。可见人分开比名字分开容易得多。
爸爸1974年5月25日
猫头鹰为什么跟在智慧女神屁股后面?
亲爱的小文:
如果一个地方,有一种东西,已经很多了,而你还运那种东西到那个地方去,在英文中,叫
CarrycoalstoNewcastle.
运煤到新堡
英国Newcastle地方煤很多,你再运煤去,就是多此一举。现在让我们造一句:“送茶到中国就无异运煤到新堡”,英文就是:
To send tea to China would be carrying coals to Newcastle.
英文中还有表示这种白费劲、徒劳无功的事的成语:
Carry water to the river.(运水到河里,就是中文“江边卖水”的意思。)
Carry owls to Athens.(运猫头鹰到雅典。)
雅典是希腊(Greece)国的首都,猫头鹰很多,古时候智慧女神叫Athena,雅典的名字Athens就是跟她来的,猫头鹰传说是跟着智慧女神的,所以就借了光,变成了“智慧的象征”(a symbol of wisdom),其实在鸟中,鹅和乌鸦都比它聪明。
猫头鹰为什么跟在智慧女神的屁股后面?大概它的一对大眼睛被智慧女神看中,认为有股聪明样的缘故。大部分的鸟,眼睛都长在头两边,不能同时看到同一件东西,但猫头鹰的眼睛却像人一样,能同时看到同一件东西。但猫头鹰的眼睛是呆呆的,眼珠不会动,不会飞眼,所以看东西得摇头晃脑才行。女人飞眼,男人就来了;女猫头鹰用摇头代飞眼,男猫头鹰就飞了。这就是女人比女猫头鹰厉害的地方。
猫头鹰在中国古称“枭”,也叫“鸦”,俗话叫“夜猫子”,中国人喜欢养鸟的,没人养它,养它就是怪人了,北京有一种“歇后语”(就是话只说前一半,后面一半歇一歇再说或根本不说的),也算是谜语的一种,有一句是:
武大郎玩夜猫子——什么人玩什么鸟。
不论中国外国,人们迷信的,都不喜欢夜猫子,夜猫子的声音像狗叫,迷信的人认为不吉祥。
一个人长得很严肃,也叫owl,做夜工的、夜生活者、夜游子、熬夜的人,也叫owl,纽约半夜三更还演的电影,在俗话中叫owl show。
夜猫子很会做窝。
爸爸1974年5月31日