书城教材教辅中学文科课程资源-谈古喻今
7917800000011

第11章 司马迁

司马迁(公元前145年或公元前135年—?)西汉史学家,文学家。字子长,左冯翊夏阳(今陕西韩城西南)人。生于汉景帝中元五年(公元前145年),一说生于汉武帝建元六年(公元前135年),卒年不可考。司马迁10岁开始学习古文书传。约在汉武帝元光、元朔年间,向今文家董仲舒学《公羊春秋》,又向古文家孔安国学《古文尚书》。20岁时,从京师长安南下漫游,足迹遍及江淮流域和中原地区,所到之处考察风俗,采集传说。不久仕为郎中,成为汉武帝的侍卫和扈从,多次随驾西巡,曾出使巴蜀。元封三年(公元前108年),司马迁继承其父司马谈之职,任太史令,掌管天文历法及皇家图籍,因而得读史官所藏图书。太初元年(公元前104年),与唐都、落下闳等共订《太初历》,以代替由秦沿袭下来的《顓顼历》,新历适应了当时社会的需要。此后,司马迁开始撰写《史记》。后因替投降匈奴的李陵辩护,获罪下狱,受腐刑。出狱后任中书令,继续发愤著书,终于完成了《史记》的撰写。人称其书为《太史公书》,是中国第一部纪传体通史,对后世史学影响深远,《史记》语言生动,形象鲜明,也是优秀的文学作品。

原文

陈涉世家

陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕①,辍耕之垄上②,怅恨久之③,曰:“苟④富贵,无⑤相忘。”庸⑥者笑而应曰:“若⑦为庸耕,何富贵也?”陈涉太息曰⑧:“嗟乎⑨,燕雀安知鸿鹄之志哉⑩!”

二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广皆谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即巳,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘骑千余,卒数人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞战与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令如三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

注释

①尝:曾经。佣耕:被雇用去给人耕田。佣,受人雇佣的人。

②辍:停止。之:往。垄:田埂。

③怅恨:失意的烦恼。

④苟:如果。

⑤无:通“毋”,不要。

⑥庸:同“佣”,被雇用的人。

⑦若:你。

⑧太息:长叹。

⑨嗟乎:感叹的声音,相当于今语“唉”。

⑩燕雀:泛指小鸟。这里比喻见识短浅的人。鸿:大雁。鹄:天鹅。这里用“鸿鹄”比喻志向远大的人。

二世元年:即公元前209年。

发闾左:征调贫民百姓。闾左,秦时贵右贱左,富者居住在闾右,贫者居在闾左。闾,里巷的大门。适(zhé,折):同“谪”,因有罪被发遣。

屯:驻扎。

皆次当行:按照征发的编排次序,都应当前往。次:编次。

会:正赶上。

度(duó,夺):估计。失期:误期,过了期限。

亡:逃亡。

大计:干大事。指起义。举,发动。

等死:同样是死。

死国:为国家大事而死。

苦秦:即“苦于秦”,受秦统治之苦。

少子:小儿子。秦二世胡亥是秦始皇的第十八子。

立:立为皇帝。

数谏:屡次进谏。故:缘故。

上:指秦始皇。将兵:统率军队。指扶苏奉秦始皇之命和蒙恬领兵北防匈奴。

或闻:有人听说。

二世:公元前210年秦始皇东巡病死于沙丘(今河北巨鹿),胡亥勾宦官赵高、丞相李斯伪造遗诏,逼扶苏自杀。

怜之:爱戴他。怜,爱。

诚:假如。诈:假托。

唱:同“倡”,倡导,号召。

宜:应该。

然:对。

行卜:去占卦。卜,占卦,古人预测吉凶的一种方法。

指意:意图。指,同“旨”。

这句的意思是说,然而你们向鬼神问过吉凶吗?

念鬼:思索“卜之鬼”的意思。

威众:指在群众中取得威信。

丹书帛:即“以丹书于帛”,用朱砂在白绸子上写。书,写。

罾(zēnɡ,增):鱼网。这里是用鱼网捕到的意思。

固:本来。以:同“已”。

间:这里指暗中。次所:行军时临时驻扎的地方。丛祠:树木隐蔽的庙。

篝火:在竹笼里点着火。篝,竹笼。这里作动词用。

狐鸣:指假装狐狸叫。

旦日:明天。

往往:常常,到处。语:议论。

指目:指着看。目,这里作动词用,注视。

为用:即“为其所用”的省略。

忿恚(huì,惠)恼怒。

笞:鞭打。

剑挺:剑拔出鞘。挺,拔。

藉:假使。弟:但。毋:不。

固:本来。十六七:十分之六七。

已:止。

宁:难道。种:这里是“祖传”的意思。

敬:谨。

民欲:人民的愿望。

袒(tǎn,坦)右:解衣露出右臂,做为起义的标志。

盟:指宣誓立约。

徇:巡行。这里特指率军队巡行各地,使之降服。

比:等到。

乘:辆。古时一车四马叫做“乘”。

守令:指郡守和县令。陈是郡治所在,故有太守和县令。

三老:秦代掌管教化的乡官。秦,十里一亭,亭有亭长,十亭一乡,乡有三老。豪杰:指有声望势力的地主绅士大户。会:集会。计事:议事。

身披(pī,劈)坚执锐:亲自穿着坚固的铠甲,手执锐利的武器。被,同“披”。

无道:指不义的暴君。

社稷:“社”是土地神,“稷”是谷神。以古代国君都祭祀土地神和谷神,后来社稷就用做国家的代称。

张楚:含有“张大楚国”的意思。

译文

陈胜是阳城县人,表字叫涉。吴广是阳夏县人,表字叫叔。陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然地叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。”同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鸽的凌云壮志啊!”

秦二世皇帝元年七月,征召穷苦的平民900人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长。正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不如为恢复楚国而死,这样好吧?”陈胜说:“全国人民长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。我听说二世是(秦始皇儿子),不该立为国君,该立的是太子扶苏。扶苏因为多次谏劝始皇的缘故,始是派他到边疆去带兵。最近传闻说,并不为什么罪名,二世就将他杀害。老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。项燕担任楚国将领的时候,(曾)多次立功,又爱护士卒,楚国人很爱怜他,有人认为他战死了,有人认为逃走了。如今假使我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多人来响应的。”吴广认为(这个见解广很正确)。(二人)于是去算卦。那算卦的人知道他俩的意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业。不过你们还是去问问鬼神吧!”陈胜、吴广很高兴,(又)捉摸这“问问鬼神”的意思,终于悟出:“这是教我们先在众人中树立威信啊。”于是用朱砂在调条上写了“陈胜王”三个字,再把绸条塞进入家网起来的一条鱼肚子里,士兵买鱼回来烹食,发现了鱼肚子里的绸条,本来已经觉得奇怪了。(陈胜)又暗地里派吴广潜藏在驻地附近被草树包围着的词堂里,天黑以后点上灯笼(装鬼人),装作狐狸的声音,向(士兵们)喊道:“大楚复兴,陈胜为王。”士兵们一整夜既惊且怕。第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意的看着陈胜。

吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。(那天,)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,惹他们起火,让他们责罚他,借此来激怒士兵群众。那军官果然鞭打了吴广。(众士兵愤愤不平,)军官(刚)拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。陈胜把众戍卒召集起来,宣布号令,说:“各位(在这里)遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。过期到达就要杀头。就算侥幸不杀头,而戍守边塞的八十个中也得死去六七个。再说,大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊。王侯将相难道是天生的贵种吗?”众戍卒齐声应道:“一定听从您的号令。”于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望。大家露出右臂作为义军的标志,打出大楚旗号。又筑了一座高台,举行誓师仪式,用那两个军官的头祭扫天地。陈胜自立为将军,吴广任都尉。起义军(首先)进攻大泽乡,占领该乡后接着进攻该县。攻克新县后,就派符离人葛婴带兵攻取新县以东的地方。(陈胜自率主力)攻打任、铣挪、苦、拓、樵等县,都拿下来了。一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在礁门中应战。起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县。几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的入共同商讨大事。这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。”于是陈胜被拥戴称王,宣称要重建楚国。这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召。

绝妙佳句

陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉。”