本·琼生(Ben Jonson, 1572—1937年),英国著名抒情诗人和剧作家。在他长达40年的创作生涯中,写过大量的悲剧与两个喜剧。他的诗纯朴,富有旋律般的美。
It is not growing like a tree
In bulk①, doth make man better be;
Or standing ling an oak, three hundred year,
To fall a log at last, dry, bald, and sere②;
A lily of a day
Is fairer far in may,
Although it fall and die that night;
It was the plant and flower of light,
In small proportions③ we just beauties see;
And in short measures, life may perfect be。
① bulkn. 肥大的身躯;巨大的东西,大块,大团
② sereadj. 干焦的;枯萎的
③ proportionn. 比例;比率;调和;均衡,相称;部分,份儿
人不像大树那样生长
人不像树生长那样高,
又粗又大并非是最好,
一棵榆树能活到三百载,
倒下时光秃秃只剩枯枝干柴;
五月的百合花
活一天更嘉,
尽管在当天晚上就凋落,
它是闪光的植物和花朵。
小小事物,我们能看到它的美好,
短短历程,可以使生命更加完瑶。
这是一首励志的诗,读起来可以给人鼓舞。这首诗的意境很高尚,从思想内容上来看,诗人运用了比喻的手法,把人比做五月的百合花,生命虽然短促,但是却十分美好。目的在于鼓舞人们要拥有对生活的信心和前进的勇气,相信自己的生命虽然渺小,虽然短暂,但是却很有价值,一样可以活的很精彩。从意象上来看,采用了比拟和对比的手法,把人比作百合,形象富有诗意,对比鲜明。