托马斯·卡鲁(Thomas Carew, 1595—1654年), 纯粹的“骑士派”诗人,生于伦敦一个律师的家庭,毕业于牛津大学。卡鲁的诗题材范围较窄,主要是歌咏爱情和一般的应景颂扬和哀悼。但是诗人凭借其深厚的艺术造诣,还是留下了少量优美的抒情诗歌。
He that loves a rosy cheek
Or a coral① lip admires;
Or from star-like eyes doth seek
Fuel to maintain his fires;
As old Time makes these decay,
So his flames must waste away.
But a smooth and steadfast② mind,
Gentle thoughts, and calm desires,
Hearts with equal love combined③,
Kindle never-dying fires;—
Where these are not, I despise
Lovely cheeks or lips or eyes.
① coraln. 珊瑚;珊瑚红,橘红色
② steadfastadj. 固定不动的;不变的;不动摇的
③ combinevt. 使结合;使联合;使化合 vi. 结合;联合
美与爱
他深爱红如玫瑰的面颊,
他钟情赤如珊瑚的双唇;
他寻求如繁星闪耀的明眸,
以维系他似火的青春;
当时光催老美丽的容颜,
他的青春之火也燃烧罄净。
这不是真正的美丽,
这哪算崇高的爱情;
真美是柔情似水,
真爱是心心相印;
这才能把人生的火焰点燃,
千古不灭,万世长存。
没有美的内心世界,
外表的容颜不值分文。
该诗表达了诗人对美与爱的独特思考。爱美之心人皆有之,但是美丽并不只是拥有美丽的的容颜, 更重要的是内在的心灵,要拥有美好善良的心灵。诗的前一小节是反面的铺垫, 后一小节是精切的妙语。 其中诗行 “真美是柔情似水,真爱是心心相印”是思想的凝练,体现了诗的主旨。