【训主简介】
宋氏系湖南湘潭县人,其父宋铭笏为读书人,她受其影响,稍知诗书礼义。宋氏嫁到黎家只八年其夫就去世了,留下三个儿子,最小的才八个月。她的丈夫又没有兄弟,祖母和公公婆婆都在人世。宋氏上要照顾两辈老人,下要抚育三个儿子,艰难困苦可想而知。但她意志坚强,咬牙克服一切困难,最终教子有成。
吾在一日则尽吾教子之责
【原文】
孺人仰事俯育[1],克俭克勤,常啜泣寝室[2],而愉色易辞,上堂问起居[3],使祖姑[4]、舅姑忘其子之死[5]。舅殁[6],祖姑殁,更与其姑相守,养遂其诚,葬安其礼,宗族称能。而自其舅殁,诸伯叔以孺人茕然嫠也[7],稍稍侵削之[8]。器用财贿,求取纷呶[9]。先世藏端溪石砚,甚良,从兄某欲强得之[10]。孺人正色曰:“儿辈读书,遗砚幸愿终守,他物惟所取耳。”某惭而退。会岁饥,诸从质求鬻[11],昂其值,持不决。孺人曰:“某长者,贫乏可念。祖宗遗业,当于我任之。”……诸子既长,就学,家事从委,不使知。曰:“无以纷其心。”同居兄弟为摴蒲[12],窃往窥之[13]。孺人诃责甚厉。有从姑从容言[14]:“儿辈幸成立,盍少宽之[15]?且令居外嬉遨[16],谁禁之也?”孺人泫然曰[17]:“此无父之子。吾在一日,尽吾一日之教,不知其他。”
——节录自《郭嵩焘诗文集》
【注释】
[1]孺人:古代贵族、官吏之母或妻的封号。
[2]啜(chu侔)泣:哭泣无声,哽咽伤悲。
[3]上堂:到公公婆婆居室拜见他们。
[4]祖姑:祖母。
[5]舅姑:丈夫的父亲和母亲。
[6]舅殁:丈夫的父亲死去。
[7]茕(qi佼ng):孤单,孤独。嫠(l侏):寡。
[8]侵削:掠夺侵吞。
[9]纷呶:多而杂乱。
[10]从兄:堂兄。
[11]求鬻(y俅):求卖。
[12]摴(ch俦)蒲:古代一种游戏,像后代的掷骰子。
[13]窃:偷偷;小心谨慎。窥:暗中察看。
[14]从姑:父亲的堂姊妹。
[15]盍(h佴):何不。
[16]嬉遨:玩耍游荡。
[17]泫然:眼泪滴下的样子。
【译文】
黎培敬的母亲侍奉长辈,抚育儿辈,克俭克勤,常常在寝室暗自哭泣,而在家人面前却和颜悦色,言词爽利,上堂问长辈起居安否,使祖母和公公婆婆忘掉失孙、失子的痛苦。公公死,祖母死,她就更加与婆婆亲密相处,处处以一片至诚之心赡养照顾,婆婆死后又按照礼俗进行安葬,宗族里的人都称颂她的贤能。而自从公公死后,各位孩子的伯伯、叔叔以为宋氏孤单寡弱可欺,企图对她的家产予以掠夺侵吞。对于器用财物,不断求取。前辈留下一端溪石砚,质量优良,丈夫的一位堂兄想强占为己有。宋氏正色对他说:“为儿辈读书,祖宗遗留下来的这个砚池我希望能够最终保存下来,其他财物你尽管拿走。”这位堂兄感到惭愧而离去。到了饥荒年间,宗族中的人都想把田产作抵押,以求卖出去,抬高其价值,为此而争论不休,久久不能作出决断。宋氏表态说:“有一个年长的人,贫乏潦倒值得可怜。祖宗遗留下来的家业,应当由我来继任。”……几个儿子年岁长大,就学读书,家务方面的事情,她一概不分派给他们,也不让他们知道,对他们说:“不想因家事纷挠你们的心志。”住在一个屋场的堂兄弟做游戏,儿子们暗自去偷看。宋氏对他们诃责很厉害。有一个堂姊妹不慌不忙地对宋氏说:“你的儿子们有幸成人,为什么不对他们放宽管教?如果让他们居住在外边,他们要玩游戏,谁又能去禁止他们?”宋氏流着眼泪说:“他们是没有父亲的孩子。我在世上一天,就要尽到一天的责任,其他方面我一概不过问。”
【评析】
宋氏在家境困难之际,考虑的不是钱财,而是严教儿辈读书学习,不准他人有半点懒怠散漫之心。这在今天看来可能过于严厉呆板,不利于青少年身心全面发展,但她一心想继承其夫的遗志,督促儿辈用心读书做人的良苦用心,却是可以理解的。