书城成功励志读《山海经》学生活
23242500000031

第31章 大荒西经

不周负子山

原文

西北海之外,大荒之隅,有山而不合,名曰不周负予,有两黄兽守之。有水曰寒暑之水。水西有湿山,水东有幕山。有禹攻共工国山。

译文

西北海之外的大荒西北角有座山,因这座山山形缺损而得名不周负子山。这座山由两只黄色的兽看守。那里有一湾水名叫寒暑水。寒暑水的西岸有一座山,名叫湿山。水的东侧有一座山,名叫幕山。那里还有一座山,名叫禹攻共工国山。

淑士国

原文

有国名曰淑士,颛顼之予。

译文

西海外大荒中有个淑士国。淑士是颛顼的儿子。女娲之肠

原文

有神十人,名曰女娲之肠,化为神,处栗广之野,横道而处。

译文

有十位神人,名叫女娲之肠,是女娲的肠子化成的神。这些神人住在栗广之野的山野小道。

石夷

原文

有人名曰石夷,来风曰韦,处西北隅以司日月之长短。

译文

有尊神名叫石夷,西风出口处的人都称他韦。石夷总是住在大荒的西北角主管太阳和月亮的升落运行的快慢。

狂鸟

原文

有五采之鸟,有冠,名曰狂鸟。

译文

西海外大荒中有一种鸟,周身五光十色,头顶上有冠。这种鸟名叫狂鸟。

白氏国

原文

有大泽之长山。有白氏之国。

译文

大荒中有座大泽长山,这里的国家名叫白氏国。

长胫国

原文

西北海之外,赤水东,有长胫之国

译文

西北海外大荒中,在赤水的东岸,有一个长胫国。

西周国(叔均)

原文

有西周之国,姬姓,食谷。有人方耕,名曰叔均。帝俊生后稷,稷降以百谷。稷之弟曰台玺,生叔均。叔均是代其父及稷播百谷,始作耕。有赤国妻氏。有双山。

译文

大荒中有个国家,名叫西周国。西周国民姓姬,以五谷为主食。有个人正在耕地,他就是叔均。当初帝俊生了后稷,后稷从天上带来百谷。后来他的弟弟台玺生了叔均。叔均代父亲和后稷将百谷播种,这才开始出现农业耕作。此外,那里还有个人名叫赤国妻氏,有座山名叫双山。

柜格松

原文

西海之外,大荒之中,有方山者,上有青树,名曰柜格之松,日月所出入也。

译文

西海外的大荒中有座方山。方山上有一种青色的树,名叫柜格松。方山是太阳和月亮降落的地方。

先民国

原文

西北海之外,赤水之西,有先民之国,食谷,使四鸟。

译文

西北海外的大荒中,在赤水的西岸,有一个先民国。先民国的国民以谷为主食,擅长驱使虎、豹、熊、罴四种野兽。

北狄国(太子长琴)

原文

有北狄之国。黄帝之孙曰始均,始均生北狄。

有芒山、有桂山、有榣山。其上有人,号曰太子长琴。颛顼生老童,老童生祝融,祝融生太子长琴,是处榣山,始作乐风。

译文

西北海外的大荒中有个北狄国。北狄是黄帝孙子始均所生。

那里还有芒山、桂山、榣山。榣山上有一个人,号太子长琴。太子长琴是祝融所生,祝融是老童所生,老童是颛顼所生。太子长琴就是住在这座山上,谱写了乐风曲。

五采鸟三名

原文

有五采鸟三名:一曰皇鸟,一曰鸾鸟,一曰凤鸟。

译文

这里有三种长有五彩羽毛的鸟,分别是:皇鸟、鸾鸟、风鸟。

有虫状如菟

原文

有虫状如菟,胸以后者裸不见,青如猿状。

译文

大荒有种兽,形似兔,胸部以下皮色青青的以至于看不见裸露处。这种兽皮色青得还像猿。

丰沮玉门山

原文

大荒之中,有山名曰丰沮玉门,日月所入。

译文

大荒山中有座山,名叫丰沮玉门山。这座山是太阳和月亮的入口处。

灵山十巫

原文

有灵山,巫咸、巫即、巫朌、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗十巫,从此升降,百药爰在。

译文

大荒中有座灵山。巫咸、巫即、巫朌、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗等十位巫神就是从这座山上天、下凡的。这座山有天下所有的药。

沃民沃野

原文

西有王母之山,壑山、海山。有沃之国,沃民是处。沃之野,凤鸟之卵是食,甘露是饮。凡其所欲,其味尽存。爰有甘华、甘柤、瑶碧、白柳、视肉、三骓璇瑰、白木、琅玕、白丹、青丹、多银铁。鸾凤自歌,凤乌自舞,爰有百兽,相群是处,是谓沃之野。

译文

西海外的大荒中有西王母山、壑山、海山三座灵山。那里有个国家,名叫沃民国。沃民就住在这里。他们都以沃民国野外凤鸟蛋为食,喝野外的甘露。凡是他们所想要吃喝的东西,野外都有。野外还有甘华树、甘柤树、白柳树、视肉、三骓马、璇瑰玉、瑶碧玉、白本、琅开石、白丹、青丹以及丰富的银、铁矿。野外凤鸟和鸾鸟载歌载舞,自由自在,百兽和睦相处,所以称这里是“沃之野”。

三青鸟

原文

有三青鸟,赤首黑目,一名曰大,一曰少,一名曰青鸟。

译文

那里有三只青鸟,羽毛是青色的,脑袋是红色的,眼睛是黑色的。这三只青鸟,一只名叫大(lí音犁),一只名叫少,另一只名叫青鸟。

轩辕台

原文

有轩辕之台,射者不敢西向射,畏轩辕之台。

译文

那里有个土丘,名叫轩辕台。射箭的人都不敢向西方射,因为怕这个轩辕台的灵威。

龙山

原文

大荒之中,有龙山,日月所入。有三泽水,名曰三淖,昆吾之所食也。

译文

大荒之中有座山,名叫龙山。这座山也是太阳和月亮降落的地方。那儿有三个连成一体的湖泽,名叫三淖(nào),是昆吾神的食禄之处。

女丑尸

原文

有人衣青,以袂蔽面,名曰女丑之尸。

译文

那里有个人,穿着青色的衣服,用袖子挡住自己的面孔。这个人就是女丑尸。

女子国

原文

有女子之国。

译文

大荒中有一个女儿国。

桃山

原文

有桃山。有虻山。有桂山。有于土山。

译文

那里有桃山、虻(méng)山、桂山、于土山。

丈夫国

原文

有丈夫之国。

译文

大荒中有个丈夫国。

弇州山鸣鸟

原文

有弇州之山,五采之鸟仰天,名曰鸣鸟。爰有百乐歌舞之风。

译文

那里有座山,名叫弇(yān)州山。山上有只羽毛五彩斑斓的鸟仰天长鸣,这就是鸣鸟。正因有鸣鸟,后来那里才有音乐优美,歌舞流行风气。

轩辕国

原文

有轩辕之国。江山之南栖为吉。不寿者乃八百岁。

译文

那里有个轩辕国。轩辕国的国民都住在江山的南麓以求无凶无灾。那里的人们寿命都很长,至少也能活八百岁。

西海神弇兹

原文

西海陼中,有神,人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇,名曰弇兹。

译文

西海海中的一个小沙洲上有尊神,长着鸟的身子、人的面孔,耳垂上穿着两条青蛇,脚底下踩着两条红蛇。这尊神名叫弇兹。

日月山(颛项令重黎绝地天通)

原文

大荒之中,有山名曰日月山,天枢也。吴姖天门,日月所入。有神,人面无臂,两足反属于头山,名曰嘘。颛顼生老童,老童生重及黎,帝令重献上天,令黎邛下地。下地是生噎,处于西极,以行日月星辰之行次。

译文

大荒中有座山名叫日月山。这座山是上界门户的转轴,因此又名吴蚷(yǜ)天门山。这里也是太阳和月亮降落的地方。这里有一尊神,长着人的面孔,没有臂膀,两只脚反转过来架在头上。他名叫嘘。当初颛顼生了老童,老童生了重和黎。天帝命重用力往上顶天,命黎用力往下压地,使天地之间无法沟通。天地分开后,嘘出生了,就住在大荒的最西端,主管着太阳、月亮、星辰运行的先后顺序。

天虞

原文

有人反臂,名曰天虞。

译文

那里有个人,两臂膀朝后反长着。这个人名叫天虞。

常羲生月

原文

有女子方浴月。帝俊妻常羲,生月十有二,此始浴之。

译文

那里有个女人正在给月亮洗澡。这个女人名叫常羲,是帝俊的妻子,生了十二个月亮,现在只开始给第一个月亮洗澡。

青、黄

原文

行玄丹之山。有五色之鸟,人面有发。爰有青、黄、青鸟、黄鸟,其所集者其国亡。

译文

那里有座玄丹山。玄丹山上有一些长有五彩羽毛的鸟,这些鸟却长有人的面孔,头上还长着头发。山上还有青(wén音文)、黄(áo音敖)、青鸟、黄鸟。如果它们齐集在哪里,那个国家就将要灭亡。

孟翼之攻颛顼之池

原文

有池,名孟翼之攻颛顼之池。

译文

那里还有个大水池,名叫孟翼攻颛顼池。

鏖鏊钜山

原文

大荒之中,有山名曰鏖鏊钜,日月所入者。

译文

大荒中有一座山,名叫鏖(áo)鏊(ào)巨山。这里也是太阳和月亮降落的地方。

屏蓬

原文

有兽,左右有首,名曰屏蓬。

译文

那里有种怪兽,左右身边各长着一只脑袋。名叫屏蓬。

黄姖尸、比翼鸟、天犬

原文

有巫山者。有壑山者。有金门之山,有人名曰黄姖之尸。有比翼之鸟。有白鸟,青翼,黄尾,玄喙。有赤犬,名曰天犬,其所下者有兵。

译文

那里有三座山,一座叫巫山;一座叫壑山,还有一座叫金门山。金门山上有个人,就是黄姖尸;有一种鸟,就是比翼鸟;还有一种鸟,身上羽毛是白色的,翅膀是青色的,尾巴是黄色的,嘴壳是黑色的;还有一只红色的狗,这就是天狗,它一旦下凡在哪里,那里就会有兵荒马乱出现。

昆仑西王母

原文

西海之南,流沙之滨,赤水之后,黑水之前,有大山,名曰昆仑之丘。有神,人面虎身,有文有尾,皆白,处之。其下有弱水之渊环之,其外有炎火之山,投物辄然。有人戴胜,虎齿,有豹尾,穴处,名曰西王母。此山万物尽有。

译文

西海的南岸,流沙河滨,赤水的后面,黑水的前面,有一座大山,名叫昆仑山。昆仑山上有尊神,人脸虎身,还长着一根有花纹的尾巴,花纹都是白色的。昆仑山环绕着弱水大渊,渊外还有一座山,名叫炎火山,如果向这座山上投掷东西,那东西就会燃烧。山上还有位神人,头戴玉胜,长着虎齿、豹尾,住在山洞中。她就是西王母。世上万物这座山上都应有尽有。

常阳山

原文

大荒之中,有山名曰常阳之山,日月所入。

译文

大荒中有座山,名叫常阳山。这座山也是太阳和月亮降落的地方。

女祭、女薎

原文

有寒荒之国。有二人女祭、女薎。

译文

那里有个寒荒国。寒荒国有两个人,一位叫女祭,一位叫女薎。

寿麻国

原文

有寿麻之国。南岳娶州山女,名曰女虔。女虔生季格,季格生寿麻。寿麻正立无景,疾呼无响。爰有大暑,不可以往。

译文

那里还有个寿麻国。当初州山女,也就是女虔,嫁给南岳,生下季格,后季格生了寿麻。寿麻这个人很奇妙,站在太阳底下人们却看不到他的影子,他大声呼叫人们却听不到他的声音。寿麻国十分炎热,热得人们无法去那个国家。

夏耕尸

原文

有人无首,操戈盾立,名曰夏耕之尸。故成汤伐夏桀于章山,克之,斩耕厥前。耕既立,无首,厥咎,乃降于巫山。

译文

那里有个人,没长脑袋,手持戈和盾牌站在那里。他名叫夏耕尸。当初商汤在章山讨伐夏桀,那次战役商汤胜了。因夏耕冲在前头,被商汤砍掉了脑袋。虽然夏耕没有了脑袋,但仍然站在那里。后为逃避罪过,夏耕的身体便躲到了巫山。

吴回

原文

有人名曰吴回,奇左,是无右臂。

译文

那里还有个人,名叫吴回。吴回是位只有左臂的神人,没有长右臂。

盖山国

原文

有盖山国。有树,赤皮枝干,青叶,名曰朱木。

译文

大荒中有个盖山国。这个国家有一种树,树皮和枝干都是红色的,只有树叶是青色的。

一臂民

原文

有一臂民。

译文

那里有一群只长有一只臂膀的人。

大荒山

原文

大荒之中,有山,名曰大荒之山,日月所入。

译文

大荒中有座山,名叫大荒山。这座山也是太阳和月亮降落的地方。

三面—臂人

原文

有人焉三面,是颛顼之子,三面一臂,三面之人不死。是谓大荒之野。

译文

那里有一群三面人,是颛顼的后人。这群人脑袋上都长有三张脸,身上只有一只臂膀。这些三面人都长生不老,都生活在大荒的山野中。

夏后开(启)

原文

西南海之外,赤水之南,流沙之西,有人珥两青蛇,乘两龙,名曰夏后开。开上三嫔于天,得《九辩》与《九歌》以下。此天穆之野,高二千仞,开焉得始歌《九招》。

译文

在西南海外、赤水河南岸、流沙河西岸,有个人两耳垂各穿着一条青色的蛇,脚乘着两条龙。他就是夏后启。夏后启向天帝献上三位美女,得到天帝所赐的《九辩》、《九歌》,并带回下界。夏后启回到下界后就住在天穆山野,这里高达二千仞。夏后启就在这里对天帝所赐乐曲进行编配,创作出《九招》。

互人国

原文

有互人之国。炎帝之孙名曰灵恝,灵恝生互人,是能上下于天。

译文

那里有个互人国。互人是灵恝(jiá音颊)的后代,灵恝是炎帝的孙子。互人都乘云雨往来天地之间。

鱼妇(颛项)

原文

有鱼偏枯,名曰鱼妇。颛顼死即复苏。风道北来,天及大水泉,蛇乃化为鱼,是为鱼妇。颛项死即复苏。

译文

那里有条鱼正处在半身将枯的时候。这条鱼叫做鱼妇,是颛顼死后的化身。当时,从北方刮来大风,天水如泉喷涌溢出,一条蛇便随之化为鱼,颛顼便托身这条鱼,而成为鱼妇。这个鱼妇就是颛顼死后的化身。

鸟蜀鸟

原文

有青鸟,身黄,赤足,六首,名曰鸟蜀鸟。

译文

那里有种青鸟。身上的毛是黄色的,脚是红色的,长着六个脑袋,名叫鸟蜀鸟。

偏句、常羊山

原文

有大巫山。有金之山。西南,大荒之中隅,有偏句、常羊之山。

译文

那里有两座山,大巫山和金山。这两座山的西南方,也是大荒的一角,还有两座山,一座是偏句山,一座是常羊山。

按:夏后开即启,避汉景帝讳云。

活学活用

五藏山经给我们的答案是令人瞠目结舌的,它为我们讲述了一个截然不同于我们科学理论的世界。我们要么继续指责五藏山经纯粹编造,要么重新思考我们的地质断代,种种对盘古大陆分裂时间以及大陆漂移说的质疑是冷静而且真实的,那种充满臆想的五花八门的陆桥说该被抛弃了,因为它根本没有任何证据和合理性。

而“地球膨胀论”这个被打入冷宫的学说应该重新被提起了。当然,盘古大陆的分裂时间也该修订了,蜂鸟化石的诘问将让这个时间表“寝食难安”。