书城成功励志读《史记》学生活
23243300000018

第18章 商君列传(1)

商鞅是战国时期政治家,法家著名代表人物。他所主持的变法是我国历史上成功的重大改革之一,直接影响了历史的进程。

任何改革都会遇到阻力,这种阻力既来自保守的既得利益者的直接抵制,也来自愚昧无知的下层百姓的不支持。商鞅变法的成功得力于秦孝公的支持,但是更得力于“立木为信”的行为赢得了广大人民群众的支持。

而商鞅在改革成功后,却成为自己改革的牺牲品,这在很大程度上是因为他刻薄寡恩的性格,没有得到全部掌权者的支持,所以在秦孝公这个“保护伞”去世后,作茧自缚,以至车裂族灭。北宋熙宁变法、清末百日维新之所以失败,赵武灵王胡服骑射、北魏孝文帝迁都之所以成功,不能不为后世改革者所借鉴。

【原文】

商君者,卫之诸庶孽公子也,名鞅,姓公孙氏,其祖本姬姓也。鞅少好刑名之学,事魏相公叔座为中庶子。公叔座知其贤,未及进。会座病,魏惠王亲往问病,曰:“公叔病有如不可讳,将奈社稷何?”公叔曰:“座之中庶子公孙鞅,年虽少,有奇才,愿王举国而昕之。”王嘿然。

【译文】

商君是卫国国君姬妾生的儿子,叫鞅,姓公孙,他的祖先原先姓姬。公孙鞅年轻时就开始喜欢刑名法术的学说,他在魏国做了国相公叔座的中庶子。公叔座知道他很有才能,还没有向魏王推荐他。正好公叔座生病了,魏惠王亲自来看他,说:“你的病如果有个三长两短,国家将怎么办啊?”公叔座说:“我的中庶子公孙鞅,虽然年轻,却是个有才能的人,希望大王能重用他。”魏惠王听了没有说话。

【原文】

王且去,座屏人言曰:“王即不听用鞅,必杀之,无令出境。”王许诺而去。公叔座召鞅谢曰:“今者王问可以为相者,我言若,王色不许我。我方先君后臣,因谓王即弗用鞅,当杀之。王许我。汝可疾去矣,且见禽。”鞅曰:“彼王不能用君之言任臣,又安能用君之言杀臣乎?”卒不去。惠王既去,而谓左右曰:“公叔病甚,悲乎,欲令寡人以国听公孙鞅也,岂不悖哉!”

【译文】

魏惠王将要回去时,公叔座叫左右随侍人员回避,说:“大王如果不任用公孙鞅,就杀了他,不要让他到别的国家去。”魏王同意后就走了。公叔座把公孙鞅找来,给他道歉:“刚才大王问我谁能担任国相,我推荐了你。但大王不会同意我的建议。我本着先忠于君后考虑臣的立场,对大王说如果不任用公孙鞅,就杀了他。大王同意了。你赶快逃跑吧,不然就要被捉住了。”公孙鞅说:“大王既然不能听您的话任用我,又怎么会听您的话来杀我呢?”他最终也没有逃跑。惠王离开后,对身边的人说:“公叔座病得那么严重,真叫人伤心啊!他想要我把任用公孙鞅掌管国政,这不是糊涂了吗?”

【原文】

公叔既死,公孙鞅闻秦孝公下令国中求贤者,将修缪公之业,东复侵地,乃遂西入秦,因孝公宠臣景监以求见孝公。孝公既见卫鞅,语事良久,孝公时时睡,弗听。罢而孝公怒景监曰:“子之客妄人耳,安足用邪!”景监以让卫鞅。卫鞅曰:“吾说公以帝道,其志不开悟矣。”后五日,复求见鞅。鞅复见孝公,益愈,然而未中旨。罢而孝公复让景监,景监亦让鞅。鞅曰:“吾说公以王道而未人也。请复见鞅。”

【译文】

公叔座死后,公孙鞅听说秦孝公寻访有才能的人,要继续秦穆公的霸业,收复失地,他就来到了秦国,通过孝公的宠臣景监求见孝公。孝公召见卫鞅,与他说了很长时间的国家大事,孝公一边听一边打瞌睡,一点也听不进去。事后,孝公对景监发脾气说:“你的客人是大言不惭的家伙,这种人有什么用啊!”景监用孝公的话责备卫鞅。卫鞅说:“我用尧、舜治国的方法劝说大王,他不能理解。”几天后,景监又请求孝公召见卫鞅。卫鞅再见孝公时,把治国之道说得很清楚,可是孝公还是不满意。事后,孝公又责备景监,景监又责备卫鞅。卫鞅说:“我用禹、汤、文、武的治国方法劝说大王,他还是听不进去。请求他再召见我一次。”

【原文】

鞅复见孝公,孝公善之而未用也。罢而去。孝公谓景监曰:“汝客善,可与语矣。”鞅曰:“吾说公以霸道,其意欲用之矣。诚复见我,我知之矣。”卫鞅复见孝公。公与语,不自知厀之前于席也。语数日不厌。景监曰:“子何以中吾君?吾君之欢甚也。”鞅曰:“吾说君以帝王之道比三代,而君曰:‘久远,吾不能待。且贤君者,各及其身显名天下,安能邑邑待数十百年以成帝王乎?’故吾以强国之术说君,君大说之耳。然亦难以比德于殷周矣。”

【译文】

卫鞅又一次见到孝公,孝公对他很友好,可还是没任用他。会见结束后,孝公对景监说:“你的客人很好,我可以和他谈谈了”。景监把孝公的话告诉了卫鞅,卫鞅说:“我用春秋五霸的治国方法去说服大王,看来他是准备采纳了。再召见我一次,我就知道该怎么说啦。”不久,卫鞅又见到了孝公,孝公跟他谈的非常投机,不知不觉地在垫席上向前移动膝盖,谈了好几天都不觉得厌烦。景监说:“您是怎么让大王满意的呢?大王很高兴。”卫鞅说:“我对大王说要采用帝王治国的办法,建立夏、商、周那样的盛世,可是大王说:‘时间太长了,我等不及了。何况贤明的国君,谁不希望自己在位的时候能名扬天下,我怎么能郁闷地等上几十年、几百年才成就帝王大业啊?’所以,我用富国强兵的办法劝说他,他高兴极了。但是,这样做也就比不上殷、周的德行了。”

【原文】

孝公既用卫鞅,鞅欲变法,恐天下议己。卫鞅曰:“疑行无名,疑事无功。且夫有高人之行者,固见非于世;有独知之虑者,必见敖于民。愚者暗于成事,知者见于未萌。民不可与虑始而可与乐成。论至德者不和于俗,成大功者不谋于众。是以圣人苟可以强国,不法其故;苟可以利民,不循其礼。”孝公曰:“善。”

【译文】

孝公任用卫鞅后不久,打算变法,但又怕天下人有意见。卫鞅说:“行动犹豫不决,就不会做出成绩,办事犹豫不决就不会成功。况且高出一般人想象的行为,本来就常被普通人非议;有独道见解的人,一定会被一般人嘲笑。愚蠢的人事成之后都弄不明白,聪明的人事先就能预见将要发生的事情。不能和百姓谋划新事物的创始。但是可以和他们共享成功的快乐。探讨最高道德的人不与世俗同流合污,成就大业的人不与一般人共谋。因此,圣人只要能够使国家强盛,就不一定墨守旧的成法;只要能够对百姓有利,就不必遵循旧的礼制。”孝公说:“说得对。”

【原文】

甘龙曰:“不然。圣人不易民而教,知者不变法而治。因民而教,不劳而成功;缘法而治者,吏习而民安之。”卫鞅曰:“龙之所言,世俗之言也。常人安于故俗,学者溺于所闻。以此两者居官守法可也,非所与论于法之外也。三代不同礼而王,五伯不同法而霸。智者作法,愚者制焉;贤者更礼,不肖者拘焉。”杜挚曰:“利不百,不变法;功不十,不易器。法古无过,循礼无邪。”卫鞅曰:“治世不一道,便国不法古。故汤武不循古而王,夏殷不易礼而亡。反古者不可非,而循礼者不足多。”孝公曰:“善。”以卫鞅为左庶长,卒定变法之令。

【译文】

甘龙说:“不是这样。圣人不改变民俗而施以教化,聪明的人不改变成法而治理国家。顺应民风民俗而施教化,就能事半功倍;沿袭成法而治理国家,官吏就会熟悉而百姓就能安定。”卫鞅说:“甘龙所说的,是一般人的看法啊。一般人安于现状,而读书人拘泥于书本上的知识。这两种人是能奉公守法的,但不能和他们谈论改革。三代礼制不同而都能统一天下,五伯法制不一而都能称霸一方。聪明的人制定法度,愚蠢的人被法度制约;贤能的人变更礼制,一般的人被礼制约束。”杜挚说:“没有百倍的利益,就不能变法;没有十倍的功效。就不能更换旧器。仿效成法没有过失,遵循旧礼不会出偏差。”卫鞅说:“不能一成不变地治理国家,有利于国家就不仿效旧法。所以汤武不沿袭旧法而能统治天下,夏殷没有更换旧礼制却灭亡了。反对旧法的人不能责备他们,而沿袭旧礼的人不值得称赞。”孝公说:“说得对。”于是任命卫鞅为左庶长,制定了变法的命令。

【原文】

令民为什伍,而相牧司连坐。不告奸者腰斩,告奸者与斩敌首同赏,匿奸者与降敌同罚。民有二男以上不分异者,倍其赋。有军功者,各以率受上爵;为私斗者,各以轻重被刑大小。僇力本业,耕织致粟帛多者复其身。事末利及怠而贫者,举以为收孥。宗室非有军功论,不得为属籍。明尊卑爵秩等级,各以差次名田宅,臣妾衣服以家次。有功者显荣,无功者虽富无所芬华。

【译文】

新法把十家编成一什,五家编成一伍,互相监视检举,一家犯法,十家一同治罪。不检举奸恶的就要腰斩,告发奸恶的与杀敌的同样受赏,隐藏奸恶的人与投降敌人的同罪。一家有两个以上的壮丁而不分居的,赋税加倍。有军功的人,按标准升爵受赏;为私事打架的,按情节轻重分别处以不同的刑罚。从事农业生产,让粮食丰收、布帛增产的免除自身的徭役。因从事工商业或者因懒惰而贫穷的,把他们的妻子全都充为官奴。王族里没有军功的,不能列入家族的名册。明确尊卑爵位等级,按等级差别分配土地、房产,家臣奴婢的衣裳、服饰,按各家爵位等级决定。有军功的显赫荣耀,没有军功的即使很富有也不能显贵。

【原文】

令既具,未布,恐民之不信,已乃立三丈之木于国都市南门,募民有能徙置北门者予十金。民怪之,莫敢徙。复曰“能徙者予五十金”。有一人徙之,辄予五十金,以明不期。卒下令。

【译文】

新法起草完备后,还没公布,恐怕百姓不信任,就在国都后边市场的南门竖起了一根三丈长的木头,说谁能把木头搬到北门就赏十金。百姓觉得这件事很奇怪,没人敢去搬。又宣布“能把木头搬到北门的人赏五十金”。有一个人把它搬走了,他马上得到了五十金,这说明令出必行,绝不欺骗。事后新法就颁布了。

【原文】

令行于民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数。于是太子犯法。卫鞅曰:“法之不行,自上犯之。”将法太子。太子,君嗣也,不可施刑,刑其傅公子虔,黔其师公孙贾。明日,秦人皆趋令。行之十年,秦民大说,道不拾遗,山无盗贼,家给人足。民勇于公战,怯于私斗,乡邑大治。秦民初言令不便者有来言令便者,卫鞅曰“此皆乱化之民也”,尽迁之于边城。其后民莫敢议令。

【译文】

新法在百姓中实施了一年,秦国百姓到国都抱怨新法不好的人有很多。这时,太子触犯了新法。卫鞅说:“新法不能顺利推行,是因为有权利的人触犯了它。”要按新法处罚太子。太子是国君的继承人,按理说是不能处罚的,于是就处罚了负责监督他行为的老师公子虔,负责传授知识的老师公孙贾被处以墨刑。第二天,秦国人就都不敢违背新法了。新法推行了十年,秦国百姓都非常高兴,路上没有人把别人丢的东西据为己有了,山林里也没了盗贼,家家都很富足。人民勇于为国家打仗,不敢为私利而争斗,乡村、城镇的秩序井然。当初说新法不好的秦国百姓开始说新法好了,卫鞅说:“他们都是扰乱教化的人”,于是把他们全部迁到边疆去。此后,百姓再没人敢议论新法了。

【原文】

于是以鞅为大良造。将兵围魏安邑,降之。居三年,作为筑冀阙宫庭于咸阳,秦自雍徙都之。而令民父子兄弟同室内息者为禁。而集小都乡邑聚为县,置令、丞,凡三十一县。为田开阡陌封疆,而赋税平。平斗桶权衡丈尺。行之四年,公子虔复犯约,劓之。居五年,秦人富强,天子致胙于孝公,诸侯毕贺。

【译文】

于是,孝公让卫鞅做大良造。卫鞅率军攻打魏国安邑,魏军投降了。三年后,秦国在咸阳建造宫室,把国都从雍地迁到了咸阳。下令禁止父子兄弟住在一起。把散乱的乡镇村庄合并成县,设置县令、县丞,把国家合并划分为三十一个县。废除井田重新划分田地的界线,鼓励开垦荒地,使赋税平衡。统一全国的度量衡。四年后,公子虔又犯了新法,被判处劓刑。五年后,秦国强大起来,周天子把祭肉赐给秦孝公,各国诸侯都来祝贺。

【原文】

其明年,齐败魏兵于马陵,虏其太子申,杀将军宠涓。其明年,卫鞅说孝公曰:“秦之与魏,譬若人之有腹心疾,非魏并秦,秦即并魏。何者?魏居领阨之西,都安邑,与秦界河而独擅山东之利。利则西侵秦,病则东收地。今以君之贤圣,国赖以盛。而魏往年大破于齐,诸侯畔之,可因此时伐魏。魏不支秦,必东徙。东徙,秦据河山之固,东乡以制诸侯,此帝王之业也。”孝公以为然,使卫鞅将而伐魏。

【译文】

第二年,齐军在马陵把魏军打败了,俘虏了魏国的太子申,将军庞涓被射杀。一年后,卫鞅劝孝公说:“秦和魏的关系,就像人得了心腹疾病,不是秦国被魏国兼并,就是魏国被秦国吞并。为什么这么说呢?魏国地处山岭险要的西部,建都安邑,与秦国以黄河为界而单独占据崤山以东的地利。形势有利就向西进犯秦国,不利时就向东扩展。现在大王圣明贤能,秦国才繁荣昌盛。而魏国以前被齐国打得大败,诸侯都背叛了他,现在可以趁机攻打魏国。魏国抵挡不住,必然向东撤退。一撤退,秦国就占据了黄河和崤山险固的地势,向东就可以控制各国诸侯,这可是统一天下的伟业啊!”孝公认为他说得对,就派卫鞅率军攻打魏国。

【原文】

魏使公子印将而击之。军既相距,卫鞅遗魏将公子印书曰:“吾始与公子欢,今俱为两国将,不忍相攻,可与公子面相见,盟,乐饮而罢兵,以安秦魏。”魏公子印以为然。会盟已,饮,而卫鞅伏甲士而袭虏魏公子印,因攻其军,尽破之以归秦。魏惠王兵数破于齐秦,国内空,日以削,恐,乃使使割河西之地献于秦以和。而魏遂去安邑,徙都大梁。梁惠王曰:“寡人恨不用公叔座之言也。”卫鞅既破魏还,秦封之於、商十五邑,号为商君。

【译文】

魏国派公子印领兵抵挡。两军对峙,卫鞅派人给魏将公子印送来一封信,信上说:“我当初与公子相处得很快乐,如今你我成了敌对两国的将领,我不忍心攻打你,我可以与公子相见,订立盟约,痛快地喝几杯后各自撤兵,使秦魏两国相安无事。”魏公子印认为卫鞅说得对。会盟结束,正在喝酒,卫鞅埋伏下的士兵突然袭击并俘虏了魏公子印,趁机攻打魏军,魏军惨败后,公子印被押回了秦国。魏惠王的军队多次被齐、秦打败,国内空虚,他害怕了,就派使者割让河西地区奉献给秦国做为议和的条件。魏国就把都城迁到了大梁。梁惠王很后悔,他说:“我真后悔当初没采纳公叔座的意见啊!”卫鞅打败魏军回来以后,秦孝公把於、商十五个邑封给了他,封号叫商君。

【原文】

商君相秦十年,宗室贵戚多怨望者。

赵良见商君。商君曰:“鞅之得见也,从孟兰皋。今鞅请得交,可乎?”赵良曰:“仆弗敢愿也。孔丘有言曰:‘推贤而戴者进,聚不肖而王者退。’仆不肖,故不敢受命。仆闻之曰:‘非其位而居之曰贪位,非其名而有之曰贪名。’仆听君之义,则恐仆贪位贪名也。故不敢闻命。”

商君曰:“子不说吾治秦与?”赵良曰:“反听之谓聪,内视之谓明,自胜之谓强。虞舜有言曰:‘自卑也尚矣。’君不若道虞舜之道,无为问仆矣。”

商君曰:“始秦戎翟之教,父子无别,同室而居。今我更制其教,而为其男女之别,大筑冀阙,营如鲁卫矣。子观我治秦也,孰与五投大夫贤?”赵良曰:“千羊之皮,不如一狐之掖;千人之诺诺,不如一士之谔谔。武王谔谔以昌,殷纣墨墨以亡。君若不非武王乎,则仆请终日正言而无诛,可乎?”