②哓阴:清晨阴郁的天气。
③无赖:无奈。
④穷秋:晚秋。
⑤银钩:月牙。
秦观
阮郎归
湘天风雨破寒初,深沉庭院虚。
丽谯吹罢小单于,迢迢清夜徂。
乡梦断,旅魂孤,峥碟岁又除。
衡阳犹有雁传书,郴阳和雁无。
译湘江流域风雨大作,带来初春的寒气,深深的庭院空空荡荡。
城楼上吹奏着《小单于》乐曲,清冷的长夜就这样渐渐逝去。
思乡的梦被打断,我感到特别孤独,更何况现在又是除夕夜。
衡阳还可以有鸿雁传递书信,这郴阳比衡阳还远,所以没有鸿雁传递书信。
①湘天:指湘江流域的天空。
②破寒初:严冬刚过。
③虚:空空荡荡。
④丽谁:城门楼。
⑤小单于:乐曲名。
⑥徂:逝去。
⑦峥嵘:不平凡,不寻常。
⑧岁又除:指年终。
⑨和雁无:连雁也没有。
贺铸
(公元1052年~公元112阵)
字方回,号庆湖遗老,卫州(今河南卫辉)人。词风多样,善锤炼字句,常运用古乐府及唐人诗句入词。
①桃叶:晋朝王献之的小妾。这里借指恋人。
②湔:洗。
③胡琴:乐器名。唐宋时,凡来自北方和西方各民族的拨弦乐器,如琵琶、忽雷等,统称胡琴。
贺铸
蝶舰
几许伤春春复暮,杨柳清阴,偏碍游丝度。
天际小山桃叶步,白苹花满澈裙处。
译春天又到了迟暮,伤春的愁情如泉涌出。
杨柳清凉的浓阴,偏偏妨碍蜘蛛、树虫的游丝横度。
遥远的天边的小山,桃叶曾经走过,白苹花丛生的水边是妇女洗裙的处所。
竟日微吟长短句,帘影灯昏,心寄胡琴语。数点雨声风约住,朦胧淡月云来去。
译每日里低吟着长短句,灯光昏暗地映着帘影,借着胡琴一曲寄托心声。几点雨声过后,风渐渐地停止了,月色暗淡,云在其中自由穿梭。
贺寿
凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。
译你的玉步不肯移到横塘,我只有目送着你离去。不知你现在与谁相伴,共度这花样的美好时光?在那修着偃月桥的院落中,朱红色的小门映着美丽的琐窗。只有春风儿啊,才知道你的归处。
①凌波:形容女子步履轻盈。
②横塘:苏州古地名。
③芳尘:指美人的行踪。
④锦瑟华年:比喻美好的青舂时期。
⑤琐窗:雕刻或彩绘有连环形花纹的窗子,此窗为富家的象征,与“寒窗“有别。
⑥冉冉:流动的样子。
飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。
试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
译云儿在空中飘过,长满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。佳人一去不复返,我只有用彩笔写下这断肠的诗行。如果要问我此时的忧伤有多么深长,它就像烟雨中的一川青草,就像随着风儿漫天飘飞的柳絮,也像梅子黄时的雨水,没有止
晁补之
(公元1053年一公元1110年)
字无咎,号归来子,济州巨野(今属山东)人。苏门匹学士之一,文与词受苏轼影响
较深。
①泗州:在今安徽泗县。
②幂:遮盖。
③永夜:长夜。
④寒蜜:古书上的一种蝉。
⑤神京:京都。
⑥云母屏:花岗岩的屏风。
⑦流霞:仙酒名。
⑧胡床:一种可以折叠的轻便坐具。
洞仙歌
泗州中秋作
青烟幂处,碧海飞金镜。
永夜闲阶卧桂影。
露凉时,零乱多少寒董,神京远,惟有蓝桥路近。
译月亮被青色的烟云遮住,碧海里飞出一轮明镜。长夜的空阶上卧着桂树的斜影。夜露渐凉的时候,很多秋蝉杂乱无章地鸣叫着,思念京都路远,论路近只有月宫仙境。
水晶帘不下,云母屏开,冷浸佳人淡脂粉。待都将许多明,付与金尊,投晓共流霞倾尽。更携取胡床上南楼,看玉做人间,素秋千顷。
译高卷着水晶帘,展开花岗岩的屏风,美人的淡淡脂粉浸润了夜月的清冷。待月色澄莹,倒入酒杯,直到拂晓连同流霞全都倾尽。再带一张胡床登上南楼,看白玉铺成的人间,领略素白澄洁的千顷清秋。
一忆少年别历下
无穷官柳,无情画射,无根行客。
南山尚相送,只高城人隔。
译大道两旁的柳树一眼望不到边,彩绘的大船不了解人间的离情别绪,四方来客行踪不定。只有历山有情有意,在两岸迎来送往,但高城却隔断了人的视线。
罨画园林溪绀碧,算重来、尽成陈迹。
刘郎鬓如此,况桃花颜色。
译两岸景色秀丽动人,园林青青,溪水清亮透澈,就算再重游故地,也已物是人非。我的鬓发已经斑白,怎么能和桃花的颜色相比-
历下:由。
②官柳:官道,
③画舸:
④无根:
⑤南山:
⑥署画:
山东历城,即今山东济
大道两旁的柳树。官,大路。
有彩绘的大船。
比喻行踪不定。
指历山,在历城县南。杂色的彩画。
⑦组:稍微带红的黑色。
⑧刘郎:唐朝刘禹锡戈赠看花诸君子诗:“玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。“这里是作者自指。
晁冲之
(生卒年不详)
字叔用,一字用道,济州巨野(今属山东)人。晁氏是北宋名门、文学世家,晁冲之的堂兄晁补之、晁说之都是当时有名的文学家。晁冲之擅音律,工诗文,曾中进士。
①西池:指沐京城西的金明池。
②衾:大被。
③无:表示疑问,没有。
见冲之
临江仙
忆昔西池池上饮,年年多少欢娱。
别来不一行书,寻常相见了,犹道不如初。
译想当年我们在金明池池上宴饮,那时候的时光是多么快乐啊。
可是,自从分别之后,我们之间就失去了联系。虽然后来大家又得以相见,但却多了一些陌生,多了一些平淡,再也不像当初那么友好。
安稳锦衾今夜梦,月明好渡江湖。相思休问定何如?情知春去后,管得落花无(
译放好枕头,铺好锦被,准备进入梦乡,今夜我要在梦中,趁着月色明亮,渡过宽江大河,去与那些多年不见的好友相见。
尽管非常想念,但也不要多问什么。我知道春天已经过去,还用问什么花儿落了没有。
周邦
满庭芳夏日溧水无想山作
风老莺雏,雨肥梅子,午阴嘉树清圆。
地卑山近,衣润费炉烟。
人静乌鸢自乐,小桥外、新绿溅溅。
凭阑久,黄芦苦竹,拟泛九江船。
译莺雏在风中成长,梅子在雨中肥大,茂密的树冠在午曰的直射下呈现出清圆的树影。地势低洼靠近山,衣服潮湿要用炉火烘干。人家寂静,乌鸦无忧地自乐翩翩,小桥外边,新涨的绿水湍流激溅。久久地凭靠着栏杆,眼前是遍地黄芦苦竹,我自己竟仿佛是遭贬的白居易泛舟九江边。
年年,如社燕,飘流翰海,来寄修椽。且莫思身外,长近尊前。憔悴江南倦客,不堪听、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉时眠。
译年复一年,好像春来秋去的燕子一般,飘飞流浪在这荒远偏僻的地方,来寄居在长长的屋檐。不用去想那身外的功名业绩,还是怡心畅神,常坐酒樽前吧。我这疲惫、憔悴的江南游子,再不忍听激越、繁复的管弦。就在歌宴边,为我安上一个竹席,醉后我可以随意安眠。
周邦彦
(公元1056-~公元1121年)
字美成,号清真居士,钱塘(今浙江杭州)人。精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严,语言典丽精雅,为后来格律派词人所宗。
①溧水:今江苏县名。
②风老莺雏,雨肥梅子:莺雏在风中长大,梅子在雨中圆肥。老、肥,形容词用为动词。
③衣润费炉烟:衣服潮湿,需用炉烟熏烘。
④莺:鹞鹰。这里乌莺连用,指乌鸦一类的鸟。
⑤社燕:燕子舂社时来,秋社时去,故名社燕。
⑥瀚海:沙漠。这里泛指荒远偏僻的地方。
⑦修椽:长的椽子。指燕子筑窝之处。
⑧身外:指功名利禄为身外之物。
⑨蕈:竹席。
①月皎:月光皎洁。
②更漏:即刻漏,古代的记时器。
③阑:尽。
④车卢辘:汲取井水的木制装置。
⑤眸:眼珠。
⑥烟炯:发光的样子。
周
月绞惊乌柄不定,更漏将阑,库卢糖牵金井。
唤起两睥清烟烟,泪花落枕红绵冷。
执手霜风吹鬓影,去意徊徨,别语愁难听。
楼上阑干横斗柄,露寒人远鸡相应。
译月光皎洁,乌鸦叫个不停,深夜已经过去,屋外响起轳辘在井里汲水的声音。这声音使女子泪水潸然,泪水啊,竟打湿了枕中的红绵。
两人手拉着手来到庭院,任凭霜风吹拂鬓发,两人难舍难分,告别的话儿令人断肠。天色渐亮,北斗星横在楼上的栏杆处,远处传来鸡叫声,仿佛是在催人离别。
赵令畤
(公元1051年~-元113哗)
初字景贶,苏轼改为德麟,自号聊复翁,涿郡(今河北蓟县)人。
①双鱼:代指书信。
②横波:比喻女子眼神流转生姿。
③秋一寸:也指眼睛。
赵令
蝶舰
卷絮风头寒欲尽,坠粉飘香,曰曰红成阵。
新酒又添残酒困,今春不减前春恨。
蝶去莺飞无处问,隔水高楼,望断双鱼信。
恼乱横波秋一寸,斜阳只与黄昏近。
译风渐渐小了,寒气已退,凋落的花瓣散发出香气,花儿每天一阵阵地飘落。昨日喝的酒我还没有清醒,现在又添上新酒,使我更加佣懒困倦,今春的怨恨不比去年减少。
蝴蝶翩翩飞去,黄莺也飞走了,我能向谁打听消息呢?只能注目着楼前的流水,可望眼欲穿也盼不到情人的来信。眼神缭乱,眼看太阳已西斜,黄昏又要到来。
赵令畤
①清明:
②宿酒:
③恼破:
农历二十四节气之一。前一天喝的酒。
非常烦恼。
欲减罗衣寒未去,不卷珠帘,人在深深处。红杏枝头花几许?啼痕止恨清明雨。尽日沉烟香一缕,宿酒醒迟,恼破春情绪。飞燕又将归信误,小屏风上西江路。
译想要减掉衣裳,可是春寒依然,无心将珠帘卷起,一个人静坐屋中。枝头还有几朵杏花?因为怨恨清明时节无情的风雨,我已是满面泪痕。
整天对着一缕缕沉香的轻烟,昨晚喝醉,今天迟迟不肯起床,被惜春的情绪困扰。飞回的燕子仍然没有带来回信,我呆呆地望着小屏风,心中充满无限惆怅。
雨后同干誉、才卿置酒来禽花下作
梦得
落花已作风前舞,又送黄昏雨。
晓来庭院半残红,惟有游丝,千丈胃晴空。
殷勤花下同携手,更尽杯中酒。
美人不用敛蛾眉,我亦多情,无奈酒阑时。
译落花在风中飞舞,又送走黄昏时的风雨。早晨醒来,庭院里处处堆满凋落的花,只有游丝在空中荡来荡去。
我们曾在花前携手同游,更曾一起举杯畅饮。美人啊,不要因离别而皱眉,我也情意深厚,无奈酒已喝干,我对人生无常也感到无可奈何。
叶梦得
(公元1077年一公元1148年)
字少蕴,号石林居士,原籍吴县(今属江苏)人,居乌程(今浙江湖州)。能诗工词,长于议论,词风早年婉丽,中年学东坡,晚岁简洁而时出雄杰。
①干誉、才卿:都是作者的朋友。
②来禽:即林檎,南方称花红,北方称沙果。
③游丝:蜘蛛丝。
挂碍,缠挂。一作“袅”
⑤敛蛾眉:皱眉。
⑥酒阑:酒已喝干。
(公元107阵~-元115哗)
字彦章,饶州德兴(今属江西)人。其诗初学江西派,后学苏轼。博览群书,工骈文。
①娟娟:美好的样子。
②山衔斗:星斗在两山之间,形状如□衔一样。
③搔首:挠头,心绪烦乱焦急或思考时的动作。
④霜天:秋天。
⑤闲却:闲置。
⑥传杯:聚饮。
⑦归兴:归家的兴致。
汪
新月娟娟,夜寒江静山衔斗。
起来播首,梅影横窗瘦。
译一轮新月非常美丽,夜晚寒冷、江面平静、远山衔着星斗。我无法安眠啊,便起来徘徊搔首,梅花的影子横映在窗户上,显得十分清瘦。
好个霜天,闲却传杯手。君知否?乱鸦啼后,归兴浓如酒。
译好一个秋天啊,闲来无事和友人聚会饮酒。你知道吗?听到寒夜里乌鸦纷乱的啼声后,使我归家的兴致啊,更是浓烈如酒。
陈克
(公元1081年一约公元1137年)字子高,号赤城居士,临海(今属浙江)人。绍兴中为敕令删定官。词格艳丽,与温庭筠、韦庄相近。
①绿芜:绿茸茸的青草。
②曰淡:指曰色柔和。
③井壁。
④簸钱:古代的一种游戏,掷钱为戏,以赌输赢。
克
绿芜墙绕青苔院,中庭日淡芭蕉卷。
蝴蝶上阶飞,风帘自在垂。
译围墙上绿茸茸的青草丛生,环绕着长满青苔的庭院,庭院中日色柔和,芭蕉的叶子都卷曲了。蝴蝶在台阶上飞来飞去,帷帘随风飘垂。
玉钩双语燕,宝瓷杨花转。几处簸钱声,绿窗春梦轻。
译白玉的帘钩上一双燕子低语呢喃,墙垣的四周杨花柳絮飘旋飞转。从远处传出簸钱为戏的嬉闹声,绿帘里正做着淡淡的春梦。
克
愁脉脉,目断江南江北。
烟树重重芳信隔,小楼山几尺。
译自己心中郁积着脉脉的愁绪,登高望远,但无法望尽江南江北,胸中的愁绪反而越来越浓了。重重烟树隔断了书信往来,站在小楼之上非常凄迷无助。
细草孤云斜日,一向弄晴天色。帘外落花飞不得,东风无气力。
译绵绵无际的小草,更增添了离人心酸的处境。太阳即将落山,这一时刻往往是鸟兽归巢而离人伤怀的时候。即使天气片刻转晴,也不能使人脱离忧郁。落花本是伤情物,更何况是阴雨浮浮,东风无力,落花连飞舞一下也是不可能的。
①脉脉:含情不语的样子。
②目断:犹望断、望尽。
③芳信:指书信。
④一向:一霎时。向,通“饷”
⑤弄晴:欲晴又似不定。
克
赤栏桥尽香街直,笼街细柳娇无力。
金碧上晴空,花晴帘影红。
译装有赤色栏杆的桥同芳香的街市笔直连接,浓密的柳阴笼罩着柳街,娇娆的柳枝被风吹起,似乎要荡到空中。花影映在帘子上呈现出一片红光。
黄衫飞白马,日日青楼下。醉眼不逢人,午香吹暗尘。
译贵族子弟骑着飞奔的白马,终日流连妓院。醉眼朦胧,横冲直撞旁若无人;正午风吹花香,散入马蹄扬起的暗尘中。
①赤栏桥:装有赤色栏杆的桥,在今安徽合肥城南。
②宠街:指柳街。笼,笼罩。
③金碧:形容柳枝的颜色。
④晴空:一作“青空“。
⑤黄衫:指贵族子弟。
⑥青楼:妓女所住之处。
周紫芝
(公元1082年一?)
字少隐,号竹坡居士。宣城(今安徽宣州)人。退居庐山,以诗着称。着有《太仓米集》及《竹坡诗话》。
①游丝:细长飘拂的柳枝。
②飞絮:柳絮。
③阁定:静止不动。
④虚见:看。
⑤无因:无法。
⑥渚:水中的小块陆地。
⑦且做:姑且。
李清照
(公元1084年一约公元1151年)号易安居士,济州章丘(今属山东)人。李格非之女,赵明诚之妻。其词以南渡为界分前后两期,词风婉约,偶有豪放之作。
①瑞脑:一名龙脑,又名冰片。
②金兽:刻有兽形的铜香炉。
③重阳:农历九月初九。
④东篱:化用晋朝陶渊明《饮酒》诗:“采菊东篱下,悠然见南山。
⑤暗香:指菊花淡雅的香气。
⑥消魂:形容极度感伤。
⑦西风:这里指秋风。
黄花:菊花。
周紫芝
情似游丝,人如飞絮,泪珠阁定空相觑。
一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。
雁过斜阳,草迷烟渚,如今已是愁无数。
明朝且做莫思量,如何过得今宵去!
译离情就像随风飘拂的柳枝,离人就像风中飘飞不定的柳絮,两双满含泪珠的眼睛,一动不动地彼此凝望。小溪边的柳树都低垂下万条柳枝,但也无法将那木兰舟留住。
夕阳下大雁飞过,蒙蒙的烟气笼罩着沙洲草色苍茫,现在就已是离愁无限。姑且不去想明天会是怎样,可今夜又该如何度过
李清
薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。
佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉相透。
东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。
莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。
译阴云笼罩,轻雾弥漫,而室内的瑞脑香烟袅袅上升,犹如白昼一样悠长,忧愁压抑着我的心头,终日里阴阴沉沉,我的心情愁苦烦闷。刻有兽形的铜炉里,香料已渐渐燃尽。又是一年一度的重阳佳节,到了夜半时分,纱厨之内,玉枕之上,渐渐地透进了凉意。
黄昏后独自一个人在东篱下自斟自饮,淡雅的菊花香气充满衣襟。不要说此情此景不令人凄然伤神,当秋风吹卷门帘的时候,突然发现屋里的人比外面的菊花更加消瘦。
李清
凤凰台上忆吹
香冷金猊,被翻红浪,起来佣自梳头。
任宝奁尘满,日上帘钩。
生怕离怀别苦,多少事、欲说还休。
新来瘦,非干病酒,不是悲秋。
译铜香炉已经凉透,红色的锦被胡乱地堆在床上,早起后我懒得梳头。任凭梳妆匣落满灰尘,太阳照上帘钩。我害怕想起离别的痛苦,有许多话要向丈夫倾诉,可是欲言又止。最近瘦了,不是因为喝多了酒,也不是受到秋天景色的触动而产生的伤感。
①金猊:狮形铜香炉。