本篇为宋玉所作,《九辩》原是古代传下来的乐章名。“九”表示多,不代表数字。意思是由多组乐章组成的乐曲,就好像元曲的套数一样,本篇应是宋玉自述其“贫士失职”的抒哀之诗。诗中主要抒写了诗人落拓不遇的悲愁和哀愤,也在一定程度上揭露了当时世道之黑暗。诗有承袭屈原作品的不足之处,但仍有宋玉自己艺术上的独创性。它善于将诗人内心情感,融入对客观景物。氛围的措摹之中,使读者受到深深的感染。
《九辩》在形式上继承《离骚》而稍有发展。它打破了四句两韵的格式,句法更加灵活自由,句中字数增加,兮字位置的变化,双声叠韵的联绵词的叠音词的大量使用,加强了诗歌音节的谐适美。
悲哉,秋之为气也!
萧瑟兮草木摇落而变衰,(1)
?兮若在远行,(2)
登山临水兮送将归。
?寥兮天高而气清。(3)
寂寥兮收潦而水清。(4)
?凄增欷兮薄寒之中人,(5)
怆癱忄良兮去故而就新。(6)
悲凉啊秋天肃杀的气氛!
草木在秋风中枯黄凋零。
心情凄凉好像离乡背井,
又像登山临水送别故人。
碧空万里无云秋高气爽,
雨停水退秋水清澄平静。
微寒袭人使人倍增伤情,
离家远行心中怅然失意。
【注释】
(1)萧瑟,草木被秋风吹拂的声音。
(2)(1iáolì),凄凉。这里形容心情凄怆。
(3)寥(xuèliáo),天空高阔无云的样子。
(4)收潦(lǎo),雨后的积水。
(5)凄(cǎnqǐ),悲痛的样子。欷(xi),叹息声。薄寒:微寒。
中(zhòng),作动词用,伤害。
(6)怆(chuànghuǎng)、(kuànglǎing),都是形容人不得志、失意的样子。就:靠近。
坎廪兮贫士失职而志不平。(1)
廓落兮羁旅而无友生,(2)
惆怅兮而私自怜。
燕翩翩其辞归兮,(3)
蝉寂寞而无声。(4)
雁雍雍而南游兮,(5)
鸡啁哳而悲鸣。(6)
独申旦而不寐兮,(7)
哀蟋蟀之宵征。(8)
时??而过中兮,(9)
贫士挫折失位心中不平,
留滞异乡孤独难寻知音,
多么失望啊我独自哀怜。
燕子翩翩今又飞回南方,
秋蝉默默终日寂寞无声。
大雁雍雍和呜向南飞去,
鸡急促悲啼令人伤心。
我啊孤独一人通宵难寐,
怎堪听那蟋蟀彻夜哀鸣。
时光荏苒转眼人过中年,
蹇淹留而无成。(10)
悲忧穷戚兮独处廓,(11)
有美一人兮心不绎。(12)
去乡离家兮徕远客,(13)
超逍遥兮今焉薄?(14)
专思君兮不可化,(15)
君不知兮可奈何!(16)
我还久留异乡一事无成。
悲伤穷困独处空旷境地,
痛苦充满一个美人心里。
他离乡背井啊客居异地,
到处漂泊如今留在哪里?
一心思念君王忠贞不渝,
君王不知道有啥办法呢!
【注释】
(1)坎廪(lǐn),穷窘困顿的样子。
(2)廓落,空廓寂寥。羁(jì)旅,客居。
(3)翩翩,鸟飞的样子。
(4)寂寞,寂静无声。
(5)雍雍,鸟和鸣的声音。
(6)(kūn)鸡,鸟名,样子像鹤,黄白色。啁哳(zhāozhā),声音繁杂细碎。
(7)申旦,通宵达旦。
(8)宵征,原指夜行,这里指蟋蟀在夜间跳动。
(9)(wěi),行进的样子。
(10)蹇(jiǎn),句首语助词。淹留,停留。
(11)廓,空旷寥廓。
(12)有美一人,有一个具有美德的人。绎,原意指抽丝,这里形容人心绪烦乱,无法理清。
(13)徕,来。客,寓居。
(14)焉,哪里。超,远。薄,停止。
(15)化,改变。
(16)无奈何,无可奈何。
蓄怨兮积思,(1)
心烦癝兮忘食事。(2)
愿一见兮道余意,
君之心兮与余异。
车既驾兮?而归,(3)
不得见兮心伤悲。
倚结车令兮长太息,(4)
涕潺癡兮下轼。(5)
慨绝兮不得,(6)
中瞀乱兮迷惑。(7)
私自怜兮何极,(8)
心怦怦兮谅直。(9)
皇天平分四时兮,(10)
窃独悲此廪秋。(11)
怨恨忧愁在他胸中蓄积,
寝食俱废总是烦闷焦虑。
希望见见君王陈述心意,
但君王的心和我的相异。
车虽驾出来了还得回去,
我见不到君王心中悲戚。
只好靠着车箱长长叹息,
沾湿车板的是滚滚泪涕。
实难做到啊与君王绝决,
心中烦乱难解纷繁思绪。
独自悲伤此情何时终结,
内心忠诚正直坚定不移。
上天把一年平分为四季,
我只对凄凉的秋季悲伤。
【注释】
(1)怨,忧虑。
(2)烦(dàn),内心烦乱。忘食事,忘记吃饭与做事。
(3)(qiè),去,离开。
(4)结(líng),古时马车车箱的横木。
(5)潺(chányuán),河水缓慢流动的样子,这里形容泪流不断。轼,古时马车,乘者所扶的横木。
(6)伉慨,情绪激昂。
(7)瞀(mào)乱,昏乱。
(8)极,穷尽。
(9)谅直,诚实正直。
(10)四时,四季。
(11)廪,同凛,寒冷。
白露既下百草兮,(1)
奄离披此梧楸。(2)
去白日之昭昭兮,(3)
袭长夜之悠悠。(4)
离芳蔼之方壮兮,(5)
余萎约而悲愁。(6)
秋既先戒以白露兮,(7)
冬又申之以严霜。(8)
收恢台之孟夏兮,(9)
然?傺而沈藏。(10)
叶菸邑而无色兮,(11)
枝烦?而交横;(12)
白露已经降临百草之上,
梧桐楸树很快枝枯叶光。
离开了阳光灿烂的夏日,
进入茫茫秋夜无穷漫长。
百花盛开时节已经逝去,
草木枯萎衰败令人悲伤。
白露下降警戒秋季来临,
严霜又来告诫寒冬将降。
秋冬一扫盛夏繁茂景象,
旺盛生机不知哪里躲藏。
这时草木显得黯淡失色,
枝条纷乱交横错杂无章。
【注释】
(1)下,降下。古人以为露也如雨雪一样由天下落下。
(2)离披,分散,形容树叶黄萎欲落的样子。梧楸(qiū),梧桐、楸梓,这两种树秋季落叶很早。
(3)昭昭,光明。
(4)袭,承接着。
(5)蔼,繁茂。
(6)余,剩下。约,少,穷。
(7)戒,警告。
(8)申,加上。
(9)恢台,长养。孟夏,据闻一多说,“孟”当为“盛”字之误。
(10)傺(kǎnchì),枯萎凋落。沈藏,隐藏,埋葬。
(11)菸邑(yūyì),伤坏,形容树叶枯损的样子。
(12)烦挈(rú),纷乱。
颜淫溢而将罢兮,(1)
柯仿佛而萎黄。(2)
???之可哀兮,(3)
形销铄而瘀伤。(4)
惟其纷糅而将落兮,(5)
恨其失时而无当。(6)
揽马非辔而下节兮,(7)
聊逍遥以相佯。(8)
岁忽忽而遒尽兮,(9)
恐余寿之弗将。(10)
悼余生之不时兮,(11)
逢此世之亻狂攘。(12)
澹容与而独倚兮,(13)
蟋蟀鸣此西堂。(14)
心怵惕而震兮,(15)
何所忧之多方!
树叶凋敝零落即将萎谢,
树木枝干衰败颜色枯黄。
树杪光秃萧疏使人悲哀,
枝丫形销骨立内受损伤。
想到枝叶相杂将要飘落,
怅恨命乖运蹇失去时光。
抓住边马马缰缓缓而行,
姑且漫无边际徘徊游荡。
日月易逝眼看时近岁暮,
我担心自己的寿命不长。
自己生不逢时实堪悲伤,
遭逢混乱世道令人沮丧。
心中百无聊奈独倚栏杆,
愁听蟋蟀声声鸣叫西堂。
我的内心时时惊惧震动,
为何百感交集时牵愁肠。
【注释】
(1)颜,容,指树的外表。淫溢,过分。罢,通“疲”,指枝叶落尽。
(2)柯,树枝。仿佛,模糊,颜色不明。
(3)(xiāo),形容树木花叶凋落,只剩下枝干萧疏的样子。(xiāosēn),形容树叶凋落的样子。
(4)销铄(shuò),销毁,摧残。瘀,病。
(5)惟,恩,想。纷糅,多而杂乱,这里指败叶衰草相杂。
(6)失时,时令已过。当,遇。
(7)揽,持,拉着。(fēi),在辕马两侧拉车的马。辔(pèi),缰绳。下节,垂下马鞭。
(8)相佯,倘佯,自由自在地来往。
(9)遒(qiú),迫近。
(10)将,长久。
(11)不时,不逢时,指未赶上政治清明之时。
(12)攘(kuāngrǎng),混乱,纷扰不宁的样子。
(13)澹(dàn)容与,漫步,缓步行走。
(14)西堂,西房。
(15)怵(chù)惕,惊惧。震,摇动的样子。
仰明月而太息兮,(1)
步列星而极明。(2)
窃悲夫蕙华之曾敷兮,(3)
纷旖旎乎都房。(4)
何曾华之无实兮,(5)
从风雨而飞?(6)
以为君独服此蕙兮,(7)
羌无以异于众芳。(8)
闵奇思之不通兮,(9)
将去君而高翔。
心闵怜之惨凄兮,(10)
愿一见而有明。(11)
重无怨而生离兮,(12)
中结轸而增伤。(13)
夜里仰望明月长长叹息,
在星光下徘徊直到天亮。
我悲叹那蕙花曾经开放,
枝繁叶茂长在华丽北堂。
为何层层花朵没有结果,
花瓣顺着风雨到处飞扬?
我还以为君王独爱蕙花,
哪知蕙花也与众花一样。
可怜曲折心思无人理解,
我将离开君王远走高翔。
我的心啊多么忧愁凄凉,
希望一见君王倾诉衷肠。
深念自己无罪生生别离,
心情郁结沉痛更加悲伤。
【注释】
(1)(áng),望。
(2)极,至,到。
(3)蕙华,蕙花。曾敷,重重开放。
(4)旖旎(yǐnǐ),柔和美丽的样子。都(dū)房,华美的房屋。
(5)无实,不结果实。
(6)同扬。
(7)服,佩戴。
(8)羌,发语词,无意义。
(9)闵,自伤。奇思,指忠诚之心。不通,不得通达于楚王。
(10)心闵怜,自己暗暗伤心。
(11)有明,能向君王表明自己的心意。
(12)重,深深思考。无怨,没做什么事使君王怨恨自己。生离,被生生隔离。
(13)中,内心。结轸,郁结悲痛。
岂不郁陶而思君兮?(1)
君之门以九重。(2)
猛犬狺狺而迎吠兮,(3)
关梁闭而不通。(4)
皇天淫溢而秋霖兮,(5)
后土何时而得!(6)
块独守此无泽兮,(7)
仰浮云而永叹。
何时俗之工巧兮,(8)
背绳墨而改错!(9)
却骐骥而不乘兮,(10)
策驽骀而取路。(11)
当世岂无骐骥兮,
诚莫之能善御。(12)
见执辔者非其人兮,(13)
故跳而远去。(14)
哪会不思君而忧思郁结?
只是君门幽深重重关防。
猛犬守门迎着来人狂叫,
门关和桥梁都闭塞不畅。
老天爷降下了绵绵秋雨,
地上何时才有干燥地方。
阴雨连绵独处荒芜沼泽,
仰望蔽日阴云叹息深长。
为何社会风气善于取巧,
改变良好措施背离正道。
放着日行千里骏马不用,
却要赶着劣马慢慢上路。
当今世上难道没有骏马,
实在没有人善于驾驭它。
它看见驾驭的人不适当,
就会连蹦带跳远远逃跑。
【注释】
(1)郁陶(yáo),忧思郁结的样子。
(2)九重,形容君门深邃,君子难得一见。
(3)狺狺(yínyín),狗叫的声音。迎吠,向人狂叫。
(4)关梁,关隘桥梁。
(5)淫溢,这里指久雨连绵。
(6)后土,大地。,干。
(7)块,孤独的样子。无泽,即芜泽,乱草丛生的沼泽之地。
(8)工,工匠。
(9)绳墨,木匠画直线用的工具。
(10)骐骥(qíjì),良马,千里马。
(11)驽骀(nútái):劣马。
(12)御,驾马。古时一辆车由四匹马来拉,驾御很难,因而御术是“六艺”之一。
(13)辔(pèi),驾驭牲口用的嚼子和缰绳。
(14)蹋(jú)跳,跳跃。
凫雁皆唼夫粱藻兮,(1)
凤愈飘翔而高举。(2)
圜凿而方枘兮,(3)
吾固知其??而难入。(4)
众鸟皆有所登栖兮,(5)
凤独遑遑而无所集。(6)
愿衔枚而无言兮,(7)
尝被君之渥洽。(8)
太公九十乃显荣兮,(9)
诚未遇其匹合。(10)
谓骐骥兮安归?(11)
谓凤皇兮?(12)
变古易俗兮世衰,(13)
今之相者兮举肥。(14)
野鸭和大雁都争粮草食,
凤凰远远离去越飞越高。
圆的凿孔配上方的榫头。
不相合难容纳我早知道。
群鸟都有自己歇宿地方,
只有凤凰安身之处难找。
我情愿遇事情闭口不言,
曾受君王恩泽难以做到。
姜太公九十岁才显荣耀,
圣明君主实在未曾遇到。
千里马的归宿究竟在哪?
凤凰又应该在何处栖息?
改变古风习俗世道衰败,
相马的人只选肥的马匹。
【注释】
(1)凫(fú),野鸭。唼(shà),水鸟聚食声。粱,米。
(2)飘翔,飘然高飞。
(3)圜,通“圆”。凿(zuò),卯眼。枘(ruì),榫头。凿枘应该两相配合,圆凿方枘比喻格格不入。
(4)固,本来。(jǔyǔ),相互抵触,比喻互不相容。
(5)登,登高、栖息。
(6)遑遑,形容凤凰无处可栖而不安的样子。集,鸟停在树木上。
(7)衔枚,古时秘密行军时士兵口衔木片,以防喧哗。枚,形状像筷子的木片。
(8)被(pi),蒙受。渥(wò)洽,厚恩。
(9)显荣,显贵荣耀。
(10)匹合,相配合。
(11)安归,回哪里。
(12)凤皇,即凤凰。
(13)变古易俗,改变古法,变更习俗。
(14)相(xiàng)者,相马的人。举肥,称扬肥壮的马。
骐骥伏匿而不见兮,(1)
凤凰高飞而不下。
鸟兽犹知怀德兮,
何云贤士之不处?(2)
骥不骤进而求服兮,(3)
凤亦不贪而妄食。(4)
君弃远而不察兮,(5)
虽愿忠其焉得?
欲寂漠而绝端兮,(6)
窃不敢忘初之厚德。(7)
独悲愁其伤人兮,(8)
冯郁郁其何极!(9)
霜露惨凄而交下兮,(10)
心尚幸其弗济。(11)
骏马只好隐藏不肯露面,
凤凰高飞不愿下来停息;
鸟兽都知恋慕有德的人,
为何责怪贤士遁世隐居?