骏马不会急进求人使用,
凤凰不贪饲养乱吃东西。
君王不辨是非远弃贤士,
他虽愿效忠又怎能如意。
想与君王断绝寂寞隐退,
君王的深恩又怎敢忘记。
独自悲愁令人肝肠寸断。
满腔忧愤何时才是终极。
霜露凄凄遍地下,
但愿灾祸不降临。
【注释】
(1)匿,隐藏。见,出现。
(2)不处,不肯在朝为官。
(3)骤,急跑。服,驾御。
(4)妄食,乱吃。
(5)弃远,远远地抛弃。
(6)绝端,藏起踪迹,不使人知晓。
(7)窃,谦词。
(8)伤人,使人伤损。
(9)冯(píng)郁郁,忧伤愁闷的样子。
(10)交下,交相落下。
(11)幸,侥幸,希望。弗济,不成。
霰雪眂糅其增加兮,(1)
乃知遭命之将至。(2)
愿缴幸而有待兮,(3)
泊莽莽与野草同死。(4)
愿自往而径游兮,(5)
路壅绝而不通。(6)
欲循道而平驱兮,(7)
又未知其所从。
然中路而迷惑兮,
自压按而学诵。(8)
性愚陋以褊浅兮,(9)
信未达乎从容。(10)
窃美申包胥之气盛兮,(11)
恐时世之不固。(12)
何时俗之工巧兮?
灭规而改凿。(13)
大雪纷纷扬扬越下越大,
兆示行善之人恶运临近。
怀着侥幸之心,有所期待,
只能与茫茫野草同枯尽。
我想见到君王辩明曲直,
路途隔绝阻塞,难以走通。
想要沿着大道,平稳行进,
又不知应该何去何从。
走到中途我心愈加迷惑,
强自压抑着把诗歌吟诵。
生性愚陋又浅薄啊,
阿谀逢迎实在一窍不通。
暗赞申包胥的爱国壮举,
却恐时势已与往昔不同。
为何时俗善于投机取巧,
灭弃规矩方圆乱改孔窍?
【注释】
(1)霰(xiàn),雪珠。(fēn)糅,纷糅,大雪落下的样子。
(2)遭命,指行善而遭遇凶恶的命运。
(3)缴幸,侥幸。
(4)泊,止,只。莽莽,草盛的样子。
(5)径游,直接走去。
(6)壅(yōng)绝,堵塞。
(7)平驱,平稳地驱车前行。
(8)压按,压抑。学诵,学习诵诗。
(9)褊(biǎn)浅,狭而浅。
(10)信,实在,确实。
(11)美,赞美。申包胥之气盛,申包胥是战国时楚国大夫,当楚国都城被吴军攻破时,去秦国搬请救兵,在秦国的宫殿上哭泣七天七夜,不饮不食,使秦伯终为感动,发兵救楚。
(12)固,应为“同”。
(13)规榘,规矩,木工以规画圆,以矩画方。
独耿介而不随兮,(1)
愿慕先圣之遗教。(2)
处浊世而显荣兮,(3)
非余心之所乐。
与其无义而有名兮,(4)
宁穷处而守高。(5)
食不而为饱兮,(6)
衣不苟而为温。(7)
窃慕诗人之遗风兮,(8)
愿托志乎素餐。(9)
蹇充倔而无端兮,(10)
泊莽莽而无垠。(11)
无衣裘以御冬兮,(12)
恐溘死不得见乎阳春。(13)
独自光明正大不随流俗,
愿把前代圣贤教诲遵崇。
处身浊世而得显贵荣耀,
那决非我所追求的目标。
与其不讲正义徒有虚名,
宁肯穷困独处,坚守节操。
不能苟且求食只图果腹,
不愿随便着衣但求温暖。
我暗自仰慕古代诗人的遗风,
甘心以质朴生活寄志向。
小人在朝廷上得意忘形,
我却在山野中独自游荡。
没有皮衣服挡风御严寒,
我恐怕突然死去见不到明媚的春光。
【注释】
(1)耿介,正当光明。
(2)遗教,先人传下来的教诲。
(3)浊世,指混乱昏暗的时世。
(4)无义,没有正义。有名,徒有虚名。
(5)穷处,孤独自处。守高,坚守高尚的节操。
(6)(tōu),偷,苟且敷衍。
(7)苟,随便,草率。
(8)诗人之遗风,指《诗经》中诗人所表露的志向。
(9)托志,寄托志向。
(10)充倔(chù),倔通“诎”,得意忘形的样子。
(11)莽莽,形容无边无际的样子。
(12)裘(qiú),毛皮的衣服。
(13)溘(kè)死,突然死去。
靓杪秋之遥夜兮,(1)
心缭?而有哀。(2)
春秋盚盚而日高兮,(3)
然惆怅而自悲。
四时递来卒岁兮,(4)
阴阳不可与俪偕。(5)
白日日宛晚其将入兮,(6)
明月销铄而减毁。(7)
岁忽忽而遒尽兮,(8)
老冉冉而愈弛。(9)
心摇悦而日幸兮,(10)
然怊怅而无翼。(11)
中?恻之凄怆兮,(12)
长太息而增欷。(13)
年洋洋以日往兮,(14)
老?廓而无处。(15)
事??而觊进兮,(16)
蹇淹留而踌躇。(17)
清冷冷的是晚秋的长夜,
愁绪缭绕,悲思千回。
岁月如流,年事日高,
暗自惆怅,无限伤悲。
四季更迭,又近岁暮,
阴阳交替,难以相随。
太阳西沉,黄昏又至,
明月亏缺,又减清辉。
岁月匆匆,流年如逝,
老境渐至,精力衰颓。
也曾心怀侥幸默默期待,
但总是失望倍增忧虑。
心中惨痛而凄凉啊,
长吁短叹,徒增暗泣。
日子缓缓过去,时光虚度,
如今年老空虚,归向何处?
盼望着事情终有进展,
但久处无成,我徘徊踌躇。
【注释】
(1)靓(jìng),静。杪(miǎo)秋,秋天的末尾,晚秋。杪,树之末端。
(2)缭,缠绕曲折貌。这里形容心中悲思缭绕。
(3)(chuò),远而高的样子。
(4)递,更替。卒岁,年终。
(5)俪偕,并,一同。
(6)(wǎn)晚,太阳西落,日色已晚。
(7)销铄,损耗,削弱,指月缺。
(8)遒尽,迫近尽头。
(9)冉冉,渐渐地。
(10)摇悦,喜悦。日幸,每日庆幸。
(11)怊(chāo)怅,悲伤失意的样子。冀,希望。
(12)恻,悲哀,惨痛。
(13)欷,抽泣。
(14)洋洋,舒缓的样子。
(15)(1iáo)廓,空旷,空虚。
(16)?(wěi)?,行进不止的样子。觊(yì),希望。
(17)踌躇,犹豫不决。
何滥之浮云兮,(1)
癟壅蔽此明月!(2)
忠昭昭而愿见兮,
然睞睟而莫达。(3)
愿皓日之显行兮,(4)
云蒙蒙而蔽之。
窃不自聊而愿忠兮,(5)
或睤点而污之。(6)
尧舜之抗行兮,(7)
冥冥而薄天。(8)
何险之嫉妒兮,(9)
被以不慈之伪名?(10)
为什么满天浮云滚滚,
突然把明月遮掩?
我忠心耿耿希望奉献,
夜色阴沉难望见。
愿太阳照亮道路啊,
但云雾却把它遮拦。
没料想一片忠心报君王,
却有人凭空捏造成罪行。
像尧舜那样德行高尚啊,
他们崇高人格堪比苍天。
为何小人嫉妒如此险恶,
把不慈不孝罪名强相加?
【注释】
(1)汜滥,同“泛滥”。
(2)(biāo),原指狗跑的样子,这里形容云浮动很快。雍蔽,遮掩。
(3)(yīn),云遮日。(yì),天阴。
(4)皓,光明。显行,照亮道路。
(5)聊,同“料”,考虑,料想。
(6)(dǎn)点,污垢。
(7)抗行,高尚的德行。
(8)冥冥,深远的样子。
(9)险(xī),险恶。
(10)不慈:指“尧不慈,舜不孝”之说。传说尧杀长子丹朱,舜未告父母而娶妻。
彼日月之照明兮,
尚黯睩而有瑕。(1)
何况一国之事兮,
亦多端而胶加。(2)
被荷睪之晏晏兮,(3)
然潢洋而不可带。(4)
既骄美而伐武兮,(5)
负左右之耿介。(6)
憎愠之修美兮,(7)
好夫人之慷慨。(8)
众?蹀而日进兮,(9)
美超远而逾迈。(10)
农夫辍耕而容与兮,(11)
恐田野之芜秽。(12)
事而多私兮,(13)
窃悼后之危败。(14)
那光芒四射的太阳月亮,
尚且有时出现阴影黑斑。
何况一国事务多,
自然纷繁错杂头绪万千。
身披荷制短衫,无比美艳,
可它松松散散,终难束扎。
君王炫耀勇武,自矜优美,
众臣的忠言无法打动他。
憎恶忠诚之士处身高洁,
偏爱听小人们大言虚夸。
众小急急求进用,
贤者只得引身藏。
农夫停耕尽日闲,
杂草丛生田地荒。
群小贪婪,事事只谋私利,
暗自痛心,国家由此衰亡。
【注释】
(1)黯(dàn),昏暗。
(2)胶加,错杂纷乱,纠缠不清。
(3)荷(dāo),荷叶做的短衫。晏晏,色盛可观,美艳。
(4)潢(huáng)洋,形容水深广浩荡的样子。这里形容荷叶做的短衫松散不合身。带,作动词用,用衣带束紧。
(5)骄美,自以为美好。
(6)左右,指大臣。
(7)愠(yùnlún),忠诚的样子。修美,具有高尚节操的贤臣。
(8)夫,那,指示代词。慷慨,大言不惭。
(9)蹀(qièdié),小步快跑的样子。
(10)美,具有美德的人。超远,引身远去。逾迈,越走越快。
(11)容与,闲散的样子。
(12)芜秽,田地荒芜,杂草丛生。
(13),细小不绝。
(14)后之危败,将来国势的危难衰败。
世雷同而炫耀兮,(1)
何毁誉之昧昧!(2)
今修饰而窥镜兮,
后尚可以窜藏。(3)
愿寄言夫流星兮,
羌倏忽而难当。(4)
卒壅蔽此浮云兮,
下暗漠而无光。(5)
尧舜皆有所举任兮,(6)
故高枕而自适。(7)
谅无怨于天下兮,(8)
心焉取此怵惕?(9)
骐骥之浏浏兮,(10)
驭安用夫强策?(11)
谅城郭之不足恃兮,
虽重介之何益?(12)
世人一味求同相互夸耀,
为何是非善恶毁誉不当?
如今修饰自己揽镜自照,
以后还有地方可以躲藏。
我愿寄语那流星捎心愿,
它却倏忽而逝,来去匆忙。
明月终被浮云蔽,
茫茫大地暗无光。
只因为尧舜都能用贤臣,
故而高枕无忧自然安逸。
坚信自己未曾取怨于世人,
心中怎会如此忐忑不安?
乘上骏马就能畅行无阻,
何必用坚硬的马鞭驾驭?
城郭再牢固足恃,
重甲虽厚也枉然。
【注释】
(1)雷同,相同。
(2)昧昧,昏暗不明。
(3)窜藏,逃窜躲藏。
(4)羌,发语词。
(5)暗漠,昏暗。
(6)举任,举荐任用,指尧舜任用稷、契、禹、益等贤臣。
(7)自适,自在安适。
(8)谅,相信。
(9)怵惕,惊惧。
(10),同“乘”。浏浏,顺行无阻的样子。
(11)强策,硬而直的马鞭。
(12)重介,厚重的铠甲。
翼翼而无终兮,(1)
?睭睭而愁约。(2)
生天地之若过兮,(3)
功不成而无效。(4)
愿沉滞而不见兮,(5)
尚欲布名乎天下。(6)
然潢洋而不遇兮,(7)
直睮睯而自苦。(8)
莽洋洋而无极兮,(9)
忽翱翔之焉薄?
国有骥而不知乘兮,(10)
焉皇皇而更索?(11)
宁戚讴于车下兮,
桓公闻而知之。(12)
无伯乐之善相兮,(13)
今谁使乎誉之。(14)
行路迟迟无终极,
穷愁潦倒心烦乱。
人生天地如过客,
功业不成效力难。
我愿从此隐退不再露面,
却还想传播美名于世间。
可是希望渺茫难以实现,
性愚蒙固执己见也徒然。
草野茫茫望无边,
四处漂荡停何方?
国有骏马不知乘,
为何匆匆又寻访?
宁戚喂牛时在车下唱歌,
齐恒听后就知人才不错。
没有善相伯乐在,
谁辨贤人不寻常。
【注释】
(1)(zhān),行路迟迟不进。
(2)(tún),烦闷。(hūn),糊涂。愁约,穷愁潦倒。
(3)若过,形容人生短暂如匆匆过客。
(4)无效,无处效力。
(5)沉滞,这里指退隐。
(6)布名,扬名。
(7)潢洋,形容命运不好。
(8)直,只。(kòumào),愚钝。
(9)莽,苍茫。
(10)骥,骐骥,良马。
(11)皇皇,遑遑,急匆匆。索,寻求。
(12)讴,唱歌。
(13)善相,善于相马。
(14)誉,赞誉。
罔流涕以聊虑兮,(1)
惟著意而得之。(2)
纷纯纯之愿忠兮,(3)
妒被离而之。(4)
愿赐不孝之躯而别离兮,(5)
放游志乎云中。(6)
乘精气之抟抟兮,(7)
鹜诸神之湛湛。(8)
骖白霓之习习兮,(9)
历群灵之丰丰。(10)
左朱雀之茇茇兮,(11)
右苍龙之睱睱。(12)
属雷师之阗阗兮,(13)
通飞廉之衙衙。(14)
我怅惘流涕,深深思量,
国君求贤惟有诚心专注。
我忠心谨慎地愿尽忠诚,
妒忌者满布把路途阻住。
愿君王允许我从此别离,
一展我远游志向在云中。
我乘着日月团团的精气,
追随众神飞向辽远太空。
驾着白虹习习飞动啊,
游历众神多彩的仙宫。
左边朱雀七宿翩翩飞翔,
右边蜿蜒翻腾七宿苍龙。
后面有雷师把鼓声敲响,
前面有风伯把道路开通。
【注释】
(1)罔,同“惘”,怅惘。聊虑,深思。
(2)著意,用心意,专心致志。
(3)纯纯,同,忠诚谨慎的样子。
(4)被(pī)离,散布。,阻碍。
(5)不肖之躯,没有才能的人,自谦之词。
(6)游志,远游之志。
(7)精气,指日月阴阳之人。抟(tuán)抟,指圆圆的日月。
(8)鹜(wù),追随。湛湛,指深邃的太空。
(9)骖(cān),古时指驾在车两旁的马,这里是驾车的意思。习习,飞动的样子。
(10)丰丰,多的样子。
(11)朱雀,南方之神。茇(pèi)茇,翩翩飞翔的样子。
(12)苍龙,东方之神。(qú),行进的样子。
(13)阗(tián)阗,鼓声。
(14)飞廉,风伯之名。衙(yù)衙,行进的样子。
前轻睲之锵锵兮,(1)
后辎乘之从从。(2)
载云旗之委蛇兮,(3)
扈屯骑之容容。(4)
计专专之不可化兮,(5)
愿遂推而为臧。(6)
赖皇天之厚德兮,
还及君之无恙。(7)
前边轻便车铃声锵锵,
后边辎重车响声。
饰云彩的旌旗迎风招展,
随从着的众骑前呼后拥。
我一心向君忠心永不变,
愿君王惩恶扬善心相同。
仰赖皇天厚德大恩,
保佑君王无病无痛!
【注释】
(1)轻(liáng),轻便的车子。锵锵,车铃声。
(2)辎(zi)乘,古代有帷盖的车子,既可载物,又可坐卧。从从,车铃声。
(3)委蛇(yí),曲折飘扬的样子。
(4)扈(hù),随从。屯骑,古代兵车驾马,故称,屯即“”。容容,众多的样子。
(5)专专,忠谨的样子。
(6)臧,善。
(7)恙,病,灾难。