【原文】
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。
【注释】
①凄凄:凄凉、寒冷。②喈喈:鸡鸣声。③云:无实义。④胡:何,为什么。⑤夷:指心情平静。或解释为喜悦、高兴。⑥潇潇:形容风急雨骤。⑦胶胶:也是指鸡叫的声音。⑧瘳:病愈,病好。⑨晦:昏暗,黑暗。⑩已:停止。
【译文】
风吹雨淋多凄凉,鸡儿叫声咕咕咕。已经见到夫君,心中怎能不安宁风吹雨淋多急骤,鸡儿叫声咯咯咯。已经见到夫君,心病怎能不痊愈风吹雨淋多昏暗,鸡儿叫声还未停。已经见到夫君,心中怎能不高兴。
【启示】
在一个风雨交加的日子里,孤独的妻子只听到周围的鸡叫声,因为别的声音都被风雨声所掩盖。倍感冷寂的她怀念阔别已久的丈夫,期盼着他早日归来。谁知就在这一刻,丈夫竟然真的回到了家中,她所有的烦恼和忧愁,瞬问化为乌有,又惊又喜的她,激动得几乎说不出话来。
【典故】
隋文帝严惩皇子隋文帝杨坚虽然贵为皇帝,却仍把教育自己的孩子当作自己的职责,他常常教育他们要励行节约、勤政爱民。他还强调法律制度面前人人平等,王子犯法与庶民同罪。
在隋文帝所有孩子中,三皇子杨俊功高气傲,常常以结束南北朝长期分裂局面的功臣自居,无法无天,恣意妄为,无恶不作。他霸占别人良田,抢夺百姓妻女,逼得老百姓无处安身,只得流落异乡。
消息传到隋文帝耳中,他非常震怒。但他念及父子之情,没有惩办杨俊,而是拿他的几个手下人开刀,杀鸡给猴看,以儆效尤。杨俊不仅不思悔改,反而变本加厉,竟依照皇宫的规格来营造自己的王府,把天下许多奇珍异宝攫为己有,抢占良家女子以充内室,供他寻欢作乐,简直无法无天。
隋文帝看见杨俊如此奢侈腐化,忍无可忍了。他知道如果再放纵杨俊,就会使君臣效尤,风气败坏,国将不国。于是,隋文帝断然下令把杨俊软禁起来。
惩罚皇子一事在朝中引起很大震动。将军刘升以为这是隋文帝一时气愤,时间久了定会后悔,便想做个顺水人情。于是他上了一道奏折替王子求情,隋文帝没有批准。随后,刘升又进殿替杨俊求情,隋文帝不禁愤怒,拂袖而去。
过了几天,朝廷重臣杨素也来为杨俊求情。隋文帝强调说人情能容,国法却不容。杨素只好不作声了。
杨俊见此,知道父皇是真正动怒了,自己的死罪不能免,又急又怕,吃不下,睡不稳,很快就病倒了。他在病中亲自给父亲写了封认罪书,请求从轻发落。隋文帝让送认罪书的人传话说他这样做,就是为了让子孙后代以此为戒,不再胡作非为。杨俊知道自己死罪难逃,郁郁而终。
随后,隋文帝吩咐手下人要把杨俊的府第充公,奢侈华丽的装饰全部毁掉。