A couple had been married for25years and were celebrating their60th birthdays,which fell on the same day。
During the celebration a fairy appeared and said that because they had been such a loving couple for all25years,she would give them one wish each。
The wife wanted to travel around the world。The fairy waved her hand,and“Boom!”She had the tickets in her hand。
Next,it was the husband’s turn。He paused for a moment,then said shyly,“Well,I would like to have a woman30years younger than me。”
The fairy picked up her wand,and“Boom!”He was ninety。
慎重许愿
一对结婚25周年的夫妻在庆祝他们六十岁的生日。他们恰好在同一天出生。
庆祝活动中,一位仙女出现了。她说,由于他们是已经结婚25年的恩爱夫妻,因此她许给这对夫妻每个人一个愿望。
妻子想周游世界。仙女招了招手。“?!”的一声,她的手中出现了一打票。
接下来该丈夫许愿了。他犹豫片刻,害羞地说:“那我想要一位比我年轻30岁的女人。”
仙女拾起了魔术棒。“?!”的一声,他变成了90岁。
fairy[fri]n。仙人,小仙子,小精灵
例:In his dream,he became a fairy。在梦中,他变成了一个小精灵。
boom[bu:m]vi。激增,猛涨,兴隆
例:Business is booming。生意日趋繁荣。
wand[wnd]n。棍,棒
例:The magician held his wand over the handkerchief and out hopped a rabbit。那位魔术师将魔棒在手帕上一挥,就蹦出了一只兔子。
Birthday Suit
birthday suit是指生日礼服吗?我们是否应该在朋友过生日的时候问他/她:Why not wear birthday suit?事实上,birthday suit是英美(特别是美国)惯用的一则非常幽默的俚语,是complete nakedness(赤身裸体)的一种委婉说法,它本身隐喻的是一个人呱呱堕地时一丝不挂的情景。而且需要注意的是birthday suit是一种戏谑口吻的说法,多用于较熟识的人之间,不能随便使用。如:The boy was in birthday suit and ran around。(这个男孩光着身子到处跑着。)
Did you believe in the tooth fairy when you were a kid?(你小时候相不相信牙仙子?)美国人有一个信仰,小孩子换牙时,父母会告诉他/她把牙齿用信封装好,放在枕头下,早上起来时牙仙子会用钱跟他/她换牙齿,这钱当然是父母给的,用来鼓励小孩子拔牙。