书城外语双语学习丛书-生命之歌
43630300000015

第15章 A Womans Tears女人的眼泪

When I made woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet gentle enough to give comfort…

A Womans Tears

“ Why are you crying?” he asked his Mom.

“ Because Im a woman.” she told him.

“ I dont understand,” he said.

His Mom just hugged him and said,“ And you never will” …

当我创造女人的那一刻起,就想让她成为一种特别的人。我让她的肩能够挑起整个世界,但如此同时,我又让她生性温柔似水……

女人的眼泪

“你为什么要哭泣呢?”他问他的妈妈。

“因为我是女人呀。”她告诉他说。

“我不懂,”他说。

妈妈抱紧他说,“你永远也不会懂的”……

Later the little boy asked his father,“ Why does mother seem to cry for no reason?”“ All women cry for no reason”was all his Dad could say…

The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry…

Finally he put in a call to God; when God got on the phone, the man said, “ God, why do women cry so easily?”God said… “ When I made woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet gentle enough to give comfort…

“I gave her an inner strength to endure endure v.耐久, 忍耐 childbirth childbirth n.分娩 and the rejection rejection n.拒绝 that many times comes from her children…

“I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up and take care of her family through fatigue fatigue n.疲乏, 疲劳, 累活, 杂役 and sickness without complaining…

后来,小男孩追问他的爸爸,“妈妈为何毫无缘故地哭泣呢?”“天下的女人都是如此。”男孩儿的爸爸回答说……

小男孩儿终于长大成人,但他仍旧不懂女人究竟为什么哭泣……

最后,他给上帝打了个电话。当上帝接到电话时,他问道,“上帝啊,请告诉我女人为何那么容易哭泣?”上帝回答说……“当我创造女人的那一刻起,就想让她成为一种特别的人。我让她的肩能够挑起整个世界,但如此同时,我又让她生性温柔似水……

“我赋予她内心坚强,能够承受分娩时的痛苦及孩子们的叛逆……

“我赋予她耐心,使她在别人放弃的时候仍能坚持不懈,无论是生病还是感到疲劳,她都会无怨无悔地照顾家人……

“I gave her the sensitivity sensitivity n.敏感, 灵敏(度), 灵敏性 to love her children under any and all circumstances circumstance n.环境, 详情, 境况 , even when her child has hurt them very badly… .

“I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart.

“I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly unfalteringly adj.稳步地, 坚决地, 专心地 .

“I gave her a tear to shed, Its hers exclusively to use whenever it is needed. Its her only weakness…

“Its a tear for mankind…”

“我赋予她永恒的母爱,即使受到了孩子们的伤害,她们仍然会爱着自己的孩子……

“我赋予她能够包容丈夫过错的品质,并用男子的肋骨造就了她,用以保护他的心灵。

“我赋予她智慧,让她知道,一个好丈夫决不会伤害自己的妻子,但同时,我还会考验她能否始终如一地守侯在丈夫的身边。

“我赋予她眼泪,这眼泪只属于她,在需要的时候便流下,这是她惟一的弱点……

“这是为人类而流下的泪水……”

人类中的女性是一道神奇的色彩,她们用生命的奇迹诞生下一个美丽的神话,永远在人类发展史中留下爱的种子,世界因此而生发出多彩的画面和无限的生机。丰富在这里找到最好的代言,她向生活释放爱的能量,在爱的背影中,看到了不可思议的博大和透彻,那是灵魂的傲然,用心在雕琢的“爱”的丰碑,塑成了永恒。而她的眼泪则是一种爱的永恒。