【原典】
魏豹者,故魏诸公子也。其兄魏咎,故魏时封为宁陵君。秦灭魏,迁咎为家人。陈胜之起王也,咎往从之。陈王使魏人周市徇魏地①,魏地已下,欲相与立周市为魏王。周市曰:“天下昏乱,忠臣乃见。今天下共畔秦,其义必立魏王后乃可。”齐、赵使车各五十乘,立周市为魏王。市辞不受,迎魏咎于陈。五反②,陈王乃遣立咎为魏王。
章邯已破陈王,乃进兵击魏王于临济。魏王乃使周市出请救于齐、楚。齐、楚遣项它、田巴将兵随市救魏。章邯遂击破杀周市等军,围临济。咎为其民约降。约定,咎自烧杀。
魏豹亡走楚。楚怀王予魏豹数千人,复徇魏地。项羽已破秦,降章邯。豹下魏二十馀城。立豹为魏王。豹引精兵从项羽入关。汉元年,项羽封诸侯,欲有梁地,乃徙魏王豹于河东,都平阳,为西魏王。
汉王还定三秦,渡临晋,魏王豹以国属焉,遂从击楚于彭城。汉败,还至荥阳,豹请归视亲病,至国,即绝河津畔汉。汉王闻魏豹反,方东忧楚,未及击,谓郦生曰:“缓颊往说魏豹③,能下之,吾以万户封若。”郦生说豹。豹谢曰:“人生一世间,如白驹过隙耳。今汉王慢而侮人,骂詈诸侯群臣如骂奴耳④,非有上下礼节也,吾不忍复见也。”于是汉王遣韩信击虏豹于河东,传诣荥阳,以豹国为郡。汉王令豹守荥阳。楚围之急,周苛遂杀魏豹。
【注释】
①徇:攻占,夺取。
②反:同“返”。
③缓颊:婉言劝解或代人说情。
④詈(lì):骂,责骂。
魏豹原是战国时期魏国的贵族。陈胜起义时立其兄咎为魏王。秦将章邯攻魏,咎被迫自杀。他逃亡至楚,向楚怀王借兵数千人,攻下魏地二十余城,自立为魏王。之后又投奔刘邦。
魏豹本想借助刘邦的汉军之力夺回自己的东部失地,未想到折兵损将,空忙一场,于是找借口摆脱了刘邦的控制,之后断绝了双方的关系。魏豹所以断绝与刘邦的关系,一是他从现实中看到,依靠刘邦的力量夺回失地只是泡影;二是对刘邦的待人态度大为不满,他曾对人讲:“汉王对人傲慢侮辱,骂诸侯群臣像骂奴仆一样,没有上下礼节。”经过现实经验的教训,魏豹在天下的政治纷争中准备严守国家独立的立场。
魏豹以军事手段与汉军对抗,保卫家国,表明了他维护独立与尊严的坚定信念。但他在军事战术上远不是韩信的对手,中了疑兵之计,又沦为刘邦的掌中之物。
这位一意追求独立的反秦功臣,最终在楚汉相争的夹缝中未能立足,国破身亡。