“难(nán)兄难(nán)弟”原指兄弟同样优秀,难分高下,今多反用,讥讽两者同样低劣。典出南朝?宋?刘义庆《世说新语?德行》:“陈元方子长文,有英才,与季方子孝先,各论其父功德,争之不能决。咨之太丘。太丘曰:‘元方难为兄,季方难为弟。’”“难(nàn)兄难(nàn)弟”则指共过患难的人或彼此处于同样困境的人。
溯源
东汉时期,陈太丘陈廉洁奉公,具有高洁的品性,深受百姓爱戴。他有两个儿子,分别叫陈纪(字元方)、陈谌(字季方),也是功业有成,尊长爱幼,德行甚佳。一次,元方的儿子陈群(字长文)与季方的儿子陈忠(字孝先),两个小孩谈论各自父亲的功德。两个孩子都认为自己的父亲品德高尚,为此争论得不可开交。为了争出高低,这两个小孩找到祖父陈判。陈评听完两个孙子的陈述,回想元方、季方的成长,觉得两个孩子都是好样的,于是感叹道:“元方难为兄,季方难为弟!”意思是说,元方是哥哥,但很难说胜过弟弟;季方是弟弟,也很难说不如哥哥。也就是说兄弟二人品德才华俱佳。两个孩子听了祖父的话,都满意地回去了。后来,人们就用“难(nán)兄难(nán)弟”比喻兄弟皆佳,无可挑剔,并驾齐驱。而如今人们常说的“难(nàn)兄难(nàn)弟”则是改变了从前“难为兄,难为弟”的用法,将“难(nán)”理解为困难的“难”。于是“难(nàn)兄难(nàn)弟”则是患难兄弟的意思了。