晚次鄂州
卢纶
云开远见汉阳城,犹是孤帆一日程。
估客昼眠知浪静,舟人夜语觉潮生。
三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明。
旧业已随征战尽,更堪江上鼓鼙声!
A Night-Mooring at Ezhou
Lu Lun
The clouds dispersed, the Hanyang City at a distance one could see.
Still, for our lone sail to reach there, one more day’s voyage it
might be.
From merchants’ sound daytime nap, that waves calmed down
was easy to know;
But the boatmen’s nightly talk made me feel the tide was on the
flow.
My care-worn gray hairs merged into frosty autumn scene o’er
Xiang streams;
To my home far away flew my thoughts following the bright moon
beams.
In those war-ridden years, what estate I had was nearly all gone.
The more pain I felt, hearing, o’er the river, war-drums beating on!